sexta-feira, 13 de abril de 2012

Acesso à tradução da Bíblia Amplificada Epístola de Tiago - Completa


Epístola de Tiago - Completa

Tiago era conhecido por sua sobriedade e dedicação à oração. Era ele quem presidia o conselho de Jerusalém que ordenava a Igreja primitiva. Sua carta geral possui ensinamentos sobre a fé a prática da palavra e a língua que nenhum outro livro da bíblia resume tão bem.

A versão amplificada enriquece esse livro na sua compreensão e aplicabilidade. Novamente, repito que meu esforço de tradução e compartilhamento é não oficial. Esta versão está disponível em termos de direitos de tradução há muitos anos no Brasil, mas não foi realizada ou divulgada a sua tradução. Assim, trago apenas alguns trechos e cartas que acho que contribuem muito com a compreensão mais acurada da Palavra. Aqui a Epístola de Tiago. Já disponibilizei as traduções de Gálatas, Efésios e Colossenses em outras postagens. A Bíblia Amplificada foi disponibilizada pelo produtor para download gratuito e pode ser encontrada também numa das postagens para download.




Epístola de Tiago às Igrejas em Cristo

Capítulo 1

Bíblia Amplificada
Bíblia Almeida Revista e Atualizada
1 Tiago, um servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, para as doze tribos dispersas [entre os gentios e na dispersão]: Saudações (com alegria)!
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos da Dispersão, saúde.

2 Considerem digno de se alegrarem completamente, meus irmãos, quando quer que vocês estiverem  envolvidos ou forem ao encontro de quaisquer tentações de qualquer espécie estiverem em quaisquer tentações.
2 Meus irmãos, tende por motivo de grande gozo o passardes por várias provações,

3 Estejam certos e compreendam que a tentação e a prova de sua fé trará perseverança, firmeza e paciência.
3 sabendo que a aprovação da vossa fé produz a perseverança;

4 Mas a perseverança, a firmeza e a paciência precisam ser completas e fazerem a sua obra de atravessar as dificuldades, para que vocês possam ser [pessoas] perfeitamente e completamente desenvolvidas [sem nenhum defeito] sem faltar nada.

4 e a perseverança tenha a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, não faltando em coisa alguma.

5 Se qualquer de vocês está deficiente em sabedoria, peça-a a Deus que é doador [que dá] a todos liberalmente e sem se irritar, sem reprovação ou censura e lhe será dada.
5 Ora, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não censura, e ser-lhe-á dada.
6 Isso deve somente ser feito com fé pois aquele que pede sem vacilar (sem hesitar, sem duvidar). Pois aquele que vacilar (hesita, duvida) é como o vagalhão que surge no mar que é soprada para onde o vento sopra e é  empurrada e puxada pelo vento.

6 Peça-a, porém, com fé, não duvidando; pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, que é sublevada e agitada pelo vento.

7 Pois verdadeiramente, uma pessoa como essa não imagine que receberá nada [que ele pediu] do Senhor,
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa,

8 [Pois sendo como ela é] um homem de duas mentes (hesitante, duvidoso, irresoluto), [ele é] instável, não confiável e incerto sobre tudo [que ele pensa, sente e decide]
8 homem vacilante que é, e inconstante em todos os seus caminhos.

9 Os irmãos em circunstâncias humildes gloriem-se na sua elevação [como um cristão, chamado às verdadeiras riquezas e para ser um herdeiro de Deus],

9 Mas o irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,

10 E as pessoas ricas [pessoas que possuem glória] em serem humilhadas [por serem mostradas na sua fragilidade humana], porque como a flor da grama ela passará.

10 e o rico no seu abatimento; porque ele passará como a flor da erva.
11 Pois o sol vem, se aquece e seca a grama; a sua flor cai e sua beleza se desvanece. Do mesmo modo o homem rico enfraquece e more no meio de suas posses.

11 Pois o sol se levanta em seu ardor e faz secar a erva; a sua flor cai e a beleza do seu aspecto perece; assim murchará também o rico em seus caminhos.
12 Abençoado (feliz, digno de inveja) é o homem que é paciente sob tentação e permanece firme sob ela, pois quando ele persevera no teste e é aprovado, ele receberá a coroa [dos vitoriosos] da vida que Deus prometeu àqueles que o amam.
12 Bem-aventurado o homem que suporta a provação; porque, depois de aprovado, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu aos que o amam.

13 Que ninguém diga quando for tentado: “Eu sou tentando por Deus”. Pois Deus é incapaz de ser tentado pelo [que é] mau e Ele mesmo não tenta ninguém.
13 Ninguém, sendo tentado, diga: Sou tentado por Deus; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele a ninguém tenta.

14 Mas, toda pessoa é tentada quando é arrastado, persuadido e preso na armadilha de seus próprios maus desejos (luxúria, paixões).
14 Cada um, porém, é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência;

15 Então, o desejo mau, quando é concebido, dá a luz ao pecado, faz o pecado nascer, e o pecado, quando está completamente maduro, dá o fruto da morte.
15 então a concupiscência, havendo concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.

16 Não sejam enganados, meus amados irmãos.
16 Não vos enganeis, meus amados irmãos.

17 Todo bom presente e todo dom perfeito (grátis, grande e completo) vem de cima; desce do Pai de toda [que dá toda] a luz, no [brilho de] Quem não pode existir nenhuma variação [aumento ou ajuste] ou sombra lançada sobre seu caminho [como em uma eclipse].
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.

18 E foi de sua própria [livre] vontade que ele nos fez nascer [como filhos] por [Sua] Palavra da Verdade, para que nós fôssemos uma espécie de primícias de Suas criaturas [um exemplo do que Ele criou para ser consagrado a Ele mesmo].
18 Segundo a sua própria vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas.

19 Compreendam [isso], meus amados irmãos. Sejam todo homem rápido para ouvir [um ouvinte em prontidão], vagaroso para falar, vagaroso para se ofender e se irritar.
19 Sabei isto, meus amados irmãos: Todo homem seja pronto para ouvir, tardio para falar e tardio para se irar.

20 Pois a ira do homem não promove [deseja e requer] a justiça de Deus.

20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.

21 Então, livrem-se de toda a impureza e da crescente conseqüência da maldade e em um espírito humilde (gentil, modesto) dêem as boas vindas à Palavra que foi implantada e está enraizada [em seus corações] que contém o poder para salvar suas almas.
21 Pelo que, despojando-vos de toda sorte de imundícia e de todo vestígio do mal, recebei com mansidão a palavra em vós implantada, a qual é poderosa para salvar as vossas almas.

22 Mas sejam praticantes da Palavra [obedeça a mensagem] e não meramente ouvintes dela, traindo a si mesmos [no engano de raciocinar contrariamente à Palavra].
22 E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos.

23 Pois qualquer que apenas ouve a Palavra sem obedecê-la e ser um praticante dela, é como um homem que olha cuidadosamente para o seu [próprio] rosto natural em um espelho;
23 Pois se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor, é semelhante a um homem que contempla no espelho o seu rosto natural;

24 Pois ele pensativamente observa a si mesmo e então sai e prontamente esquece como ele era.
24 porque se contempla a si mesmo e vai-se, e logo se esquece de como era.

25 Mas, aquele que busca cuidadosamente na lei perfeita, a [lei] da liberdade, e é fiel a ela e persevera em buscá-la, não sendo um ouvinte desatento que esquece, mas um praticante ativo [que obedece], ele será abençoado em sua prática (sua vida de obediência).
25 Entretanto aquele que atenta bem para a lei perfeita, a da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas executor da obra, este será bem-aventurado no que fizer.

26 Se alguém acha de si mesmo que é religioso (observador piedoso dos deveres externos da sua fé) e não põe freios na sua língua, engana seu próprio coração, o culto religioso dessa pessoa é inútil (fútil, mal sucedido).
26 Se alguém cuida ser religioso e não refreia a sua língua, mas engana o seu coração, a sua religião é vã.

27 A adoração religiosa externa [a religião expressa em atos externos]  que é pura e inculpável aos olhos de Deus, o Pai, é visitar, ajudar e cuidar dos órfãos e das viúvas em suas aflições e necessidades; e manter a si mesmo sem mancha e incontaminado do mundo.
27 A religião pura e imaculada diante de nosso Deus e Pai é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e guardar-se isento da corrupção do mundo.



Capítulo 2
Bíblia Amplificada
Bíblia Almeida Revista e Atualizada
1 MEUS IRMÃOS, não se portem como servos das pessoas [não mostrem nenhum preconceito, nenhuma parcialidade]. Não procurem abraçar e praticar a fé de nosso Senhor Jesus Cristo [o Senhor] da glória [apoiando o elitismo]!
1 Meus irmãos, não tenhais a fé em nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 Pois se uma pessoa vem à sua congregação cujas mãos estão adornadas com anéis de ouro e vestes esplêndidas e também um [homem] pobre em roupas velhas e estragadas entra,
2 Porque, se entrar na vossa reunião algum homem com anel de ouro no dedo e com traje esplêndido, e entrar também algum pobre com traje sórdido.

3 E vocês prestam atenção àquele que veste roupas esplêndidas e lhe dizem: Sente-se aqui nesse lugar preferencial! Enquanto você diz ao homem pobre: Sente lá! Ou sente no chão aos meus pés!
3 e atentardes para o que vem com traje esplêndido e lhe disserdes: Senta-te aqui num lugar de honra; e disserdes ao pobre: Fica em pé, ou senta-te abaixo do escabelo dos meus pés,
4 Vocês não estão discriminando entre vocês e se tornando críticos e juízes com os motivos errados?
4 não fazeis, porventura, distinção entre vós mesmos e não vos tornais juízes movidos de maus pensamentos?
5 Escutem, meus amados irmãos: Deus não escolheu aqueles que estão entre os pobres aos olhos do mundo para serem ricos na fé e na sua posição como crentes e para herdar o reino que Ele prometeu para aqueles que o amam?
5  Ouvi, meus amados irmãos. Não escolheu Deus os que são pobres quanto ao mundo para fazê-los ricos na fé e herdeiros do reino que prometeu aos que o amam?
6 Mas, vocês [ao contrário disso] têm insultado (humilhado, desonrado e mostrado desrespeito pelos) os pobres. Não são os ricos que dominam sobre vocês? Não são eles que os arrastam aos tribunais?
6 Mas vós desonrastes o pobre. Porventura não são os ricos os que vos oprimem e os que vos arrastam aos tribunais?

7 Não são eles quem os difamam e blasfemam o precioso nome pelo qual vocês são distinguidos e chamados [o nome de Jesus Cristo invocado no batismo]?
7   Não blasfemam eles o bom nome pelo qual sois chamados?

8 Se verdadeiramente vocês [realmente] cumprem a Lei real de acordo com a Escritura: “Amarás a teu próximo como [tu amas] a si mesmo”. Vocês farão bem.
8 Todavia, se estais cumprindo a lei real segundo a escritura: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem.

9 Mas, se vocês se mostram respeito servil (preconceito, favoritismo) por pessoas, vocês cometem pecado, são repreendidos e condenados pela lei como violadores e transgressores.
9 Mas se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, sendo por isso condenados pela lei como transgressores.

10 Pois qualquer que guarda a Lei [como um] todo, mas tropeça e ofende em uma [única instância] torna-se culpado de [quebrar] toda ela.
10  Pois qualquer que guardar toda a lei, mas tropeçar em um só ponto, tem-se tornado culpado de todos.

11 Pois Aquele que disse: “Não cometerás adultério.” - também disse - “Não matarás.” Se você não cometer adultério, mas matar, você terá se tornado culpado de transgredir [toda] a Lei.
11  Porque o mesmo que disse: Não adulterarás, também disse: Não matarás. Ora, se não cometes adultério, mas és homicida, te hás tornado transgressor da lei.

12 Então, falem e ajam como [pessoas que deverão] ser julgadas sob a lei da liberdade [a instrução moral dada por Cristo, especialmente sobre o amor].
12 Falai de tal maneira e de tal maneira procedei, como havendo de ser julgados pela lei da liberdade.

13 Para aquele que não mostrou nenhuma misericórdia o julgamento [será] sem misericórdia, mas a misericórdia [cheia de alegre confiança] exulta vitoriosamente sobre o juízo.
13 Porque o juízo será sem misericórdia para aquele que não usou de misericórdia; a misericórdia triunfa sobre o juízo.

14 Qual é a utilidade (lucro), meus irmãos, para qualquer que professa ter fé se ele não tem nenhuma boa obra para mostrar por ela? Pode tal fé salvar sua alma?
14 Que proveito há, meus irmãos se alguém disser que tem fé e não tiver obras? Porventura essa fé pode salvá-lo?

15 Se um irmão ou irmã está com roupas que não suprem suas necessidades básicas e não tem a comida para cada dia,
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem nus e tiverem falta de mantimento cotidiano.

16 e alguém diz a eles: “Adeus! Mantenham-se a si mesmos quentes e bem alimentados.” Sem dar-lhes as necessidades para o corpo, que boa obra faz?
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquentai-vos e fartai-vos; e não lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito há nisso?
17 Assim, também a fé, se não faz obras (feitos e ações de obediência para guardar isso), por si mesma é destituída de poder (inoperante, morta).
17 Assim também a fé, se não tiver obras, é morta em si mesma.

18 Mas, alguém dirá [para vocês então]: Você que tem fé [diz você]  e eu tenho [boas] obras. Agora, mostre-me sua fé [alegada] a partir de alguma [boa] obra [se você pode] e eu mostrarei a você minha fé pelas [boas] obras [de obediência].
18 Mas dirá alguém: Tu tens fé, e eu tenho obras; mostra-me a tua fé sem as obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.

19 Você crê que Deus é um; faz bem. Assim os demônios também crêem e estremecem [em terror e horror como quando os cabelos de um homem ficam em pé e a sua pele arrepia]!
19 Crês tu que Deus é um só? Fazes bem; os demônios também o crêem, e estremecem.

20 Você deseja que lhe mostre [prove] companheiro a tolice (deficiência spiritual, improdutividade), de que a fé sem [boas] obras é inativa, ineficiente e inútil?
20 Mas queres saber, ó homem vão, que a fé sem as obras é estéril?

21 Não foi nosso antepassado Abraão [apontado para ser] justificado (tornado aceitável para Deus) por suas obras quando ele trouxe ao altar como uma oferta seu próprio filho Isaque?
21 Porventura não foi pelas obras que nosso pai Abraão foi justificado quando ofereceu sobre o altar seu filho Isaque?

22 Você vê que a fé dele estava cooperando com suas obras e sua foi completeda e alcançou sua suprema expressão [quando ele a implementou] por suas [boas] obras.
22  Vês que a fé cooperou com as suas obras, e que pelas obras a fé foi aperfeiçoada;

23 E assim a Escritura foi cumprida que diz: Abraão creu em (aderiu a, confiou em) Deus e isso foi contado para ele como justiça (como conformidade com a vontade de Deus em pensamentos e feitos) e ele foi chamado Amigo de Deus.
23 e se cumpriu a escritura que diz: E creu Abraão a Deus, e isso lhe foi imputado como justiça, e foi chamado amigo de Deus.

24 Você vê que o homem é justificado (pronunciado como justo diante de Deus) através do que ele faz e não apenas através da fé [através da obediência tanto quanto pelo que ele crê].
24  Vedes então que é pelas obras que o homem é justificado, e não somente pela fé.

25 Da mesma forma que Raabe, a meretriz, não foi apontada para ser justificada (pronunciada justa diante de Deus) por [boas] obras quando ela tomou os batedores (espias) e os enviou embora por uma rota diferente?
25 E de igual modo não foi a meretriz Raabe também justificada pelas obras, quando acolheu os espias, e os fez sair por outro caminho?

26 Pois como o corpo humano separado do espírito é morto, assim a fé separada de suas obras também é morta.
 26 Porque, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.  

Capítulo 3


1 NÃO MUITOS [de vocês] devem tornar-se professors (censores auto-constituídos e reprovadores dos outros), meus irmãos, pois vocês sabem que nós [professores] seremos julgados por um padrão mais alto e com maior severidade [que as outras pessoas; então nós assumimos uma maior responsabilidade e mais condenação].
1  Meus irmãos, não sejais muitos de vós mestres, sabendo que receberemos um juízo mais severo.
2 Pois todos nós frequentemente tropeçamos, caímos e transgredimos em muitas coisas. E se qualquer pessoa não transgride no falar [nunca diz coisas erradas], ele tem o caráter completamente desenvolvido e é um homem perfeito, capaz de controlar seu corpo completamente e frear toda a sua natureza.
2  Pois todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, esse é homem perfeito, e capaz de refrear também todo o corpo.
3 Se nós colocamos freios nas bocas dos cavalos para fazê-los nos obedecerem, nós podemos dar a voltar em seus corpos completamente.
3  Ora, se pomos freios na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, então conseguimos dirigir todo o seu corpo.
4 Da mesma forma, olhe para os navios: embora eles sejam tão grandes e são dirigidos por ventos fortes, eles são orientados por um pequenino leme onde quer que o impulso do timoneiro determine.
4  Vede também os navios que, embora tão grandes e levados por impetuosos ventos, com um pequenino leme se voltam para onde quer o impulso do timoneiro.
5 Assim também a lingual é um pequeno membro e pode se gabar de grandes coisas. Vejam quão grande bosque ou quão grande floresta uma pequena fagulha pode colocar em chamas!
Tgo 3:5  Assim também a língua é um pequeno membro, e se gaba de grandes coisas. Vede quão grande bosque um tão pequeno fogo incendeia.
6 e a língua é um fogo. A lingua é um mundo de maldade colocado entre nossos membros, contaminando e depravando todo o corpo e colocando em fogo a roda do nascimento (o cilo da natureza humana), sendo ela mesma acionada pelo inferno (Geena).
6  A língua também é um fogo; sim, a língua, qual mundo de iniqüidade, colocada entre os nossos membros, contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, sendo por sua vez inflamada pelo inferno.
7 Pois toda espécie de bestas e pássaros, de répteis e animais marinhos, podem ser domados e têm sido domados pelo gênio humano (natureza).
7  Pois toda espécie tanto de feras, como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se doma, e tem sido domada pelo gênero humano;
8 Mas, a lingual dos homens não pode ser domada por nenhum homem. Ela é um mal irrefreável (indisciplinada, irreconciliável), cheio de veneno mortífero.
8  mas a língua, nenhum homem a pode domar. É um mal irrefreável; está cheia de peçonha mortal.
9 Com ela nós bendizemos ao Senhor e Pai e com ela nós amaldiçoamos aos homens que foram feitos à semelhança de Deus!
9  Com ela bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Saem da mesma boca bênção e maldição. Essas coisas, meus irmãos, não devem ser assim.
10  Da mesma boca procede bênção e maldição. Não convém, meus irmãos, que se faça assim.
11 Uma fonte jorra [simultaneamente] água fresca e água amarga?
11  Porventura a fonte deita da mesma abertura água doce e água amargosa?
12 Pode uma figueira, meus irmãos, carregar oliveiras ou uma videira figos? Nem também uma fonte salgada fornecer água fresca.
12  Meus irmãos, pode acaso uma figueira produzir azeitonas, ou uma videira figos? Nem tampouco pode uma fonte de água salgada dar água doce.
13 Quem está lá entre vocês e quem é sábio e inteligente? Então, ele por seu nobre viver mostre suas [boas] obras com a [moderada] humildade [que é a atitude própria] da verdadeira sabedoria.
13  Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom procedimento as suas obras em mansidão de sabedoria.
14 Mas se vocês têm inveja amargurada e contenda (rivalidade, ambição egoísta) em seus corações, não se orgulhem de si mesmos sobre isso e não desafiem a Verdade.
14  Mas, se tendes amargo ciúme e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Esta sabedoria [superficial] não é como a que desce de cima, mas é terrena, não espiritual (animal), mesmo demoníaca (diabólica).
15  Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
16 Pois onde quer que houver inveja e contendas (rivalidade e ambição egoísta), lá também haverá confusão (inquietação, desarmonia, rebelião) e toda a sorte de males e práticas vis.
16  Porque onde há ciúme e sentimento faccioso, aí há confusão e toda obra má.
17 Mas a sabedoria de cima é primeiro de tudo pura (imaculada); então é pacífica, cortês (respeitosa, gentil). [Ela deseja] render-se à razão, cheia de compaixão e bons frutos; sincera, honesta, imparcial e não fingida (livre de dúvidas, vacilações e insinceridade).
17  Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente, pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 E a colheita da justiça (da conformidade com a vontade de Deus em pensamento e obras) é [o fruto da semente semeada em paz] por aqueles que trabalham para e fazem paz [neles mesmos e em outros, esta paz significa concordância, aceitação e harmonia entre indivíduos com tranqüilidade, em uma mente pacífica livre de medos, paixões agitadas e conflitos morais].
18  Ora, o fruto da justiça semeia-se em paz para aqueles que promovem a paz.


Capítulo 4

Bíblia Amplificada
Almeida Revista e Atualizada
1 O QUE LEVA à discussão acirrada (discórdias e feudos) e como acontecem os conflitos (discussões e brigas) que se originam entre vocês? Eles não se levantam de seus desejos sensuais que estão sempre guerreando em seus membros do corpo?
1  De onde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Vocês são ciumentos e cobiçosos [do que os outros têm] e seus desejos permanecem sem serem supridos; [então] vocês se tornam assassinos. [Odiar é assassinar no que diz respeito aos corações.] Vocês se queimam com inveja e raiva e não são capazes de obter [a gratificação, o contentamento e a felicidade que vocês buscam], então vocês lutam e guerreiam. Vocês não têm porque não pedem [1 João 3:15].
2  Cobiçais, e nada tendes; matais, e sois invejosos, e nada podeis alcançar; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 [Ou] vocês pedem [a Deus pelas coisas] e contudo falham em receber porque vocês pedem com o propósito errado e motivos maus e egoístas. Sua intenção é [quando vocês conseguirem o que desejam] gastar isso em prazeres sensuais.
3  Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Vocês [são como] esposas infiéis [tendo casos amor ilícitos com o mundo e quebrando o seu voto de casamento com Deus]! Vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Então qualquer que escolhe ser amigo do mundo assume a posição de inimigo de Deus.
4  Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ou vocês supõem que a Escritura está falando sem propósito quando diz: O Espírito que Ele fez habitar em nós anseia por nós e Ele anseia que o Espírito [seja bem-vindo] com um amor ciumento?
5  Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Mas ele nos dá mais e mais graça (poder do Espírito Santo, para superar esta má tendência e todas as outras). Por isso Ele diz: Deus se coloca contra os orgulhosos e altivos, mas dá graça [continuamente] aos humildes (aqueles que são humildes o suficiente para recebê-la).
6  Antes, ele dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Então, sejam submissos a Deus. Resistam ao diabo [permaneçam firmes contra ele] e ele fugirá de vocês.
7  Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Aproximem-se de Deus e Ele aproximar-se-á de vocês. [Reconheçam que vocês são] pecadores, limpem suas mãos sujas; [percebam que vocês têm sido desleais] indivíduos vacilantes com interesses divididos e purifiquem seus corações [de seu adultério espiritual].
8  Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Alimpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai os corações.
9 [Quando se aproximarem de Deus] sejam profundamente penitente e afligidos, até chorem [sobre sua deslealdade]. Que seu riso se torne em aflição e sua alegria em desânimo e vergonha sincera [pelos seus pecados].
9  Senti as vossas misérias, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo em tristeza.
10 Humilhem a si mesmos [sentindo-se muito insignificantes] na presença do Senhor e Ele exaltará vocês [ele os levantará e fará suas vidas significantes].
10  Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 [Meus] irmãos, não falem mal de ou acusem uns aos outros. Aquele que calunia um irmão ou julga seu irmão está caluniando, criticando e julgando a lei. Contudo se você julga a Lei, você não é um praticante da Lei, porém um censor e juiz [dela].
11  Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 Apenas Um é o Legislador e o Juiz que é capaz de salvar e destruir [Aquele que tem o absoluto poder de vida e morte]. [Mas você] que é você que [presume que] julga seu próximo?
12  Há só um legislador que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Ora, vamos, você que diz: Hoje ou amanhã nós vamos em tal e tal cidade e passaremos um ano lá e vamos levar a cabo nossos negócios e vamos ganhar dinheiro.
13  Eia agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos;
14 Contudo, vocês não sabem [a minima coisa] sobre o que pode acontecer amanhã. Qual é a natureza de sua vida? Vocês são [realmente] como uma pequena nuvem de vapor [um punhado de fumaça, uma névoa] que é visível por um pouco e então desaparece [no ar].
14  Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque, que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco, e depois se desvanece.
15 Vocês devem ao invest dizer: “Se Deus quiser, nós vamos fazer esta ou aquela [coisa]”.
15  Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Mas, é assim, vocês se gabam [falsamente] em sua presunção e seu auto-conceito. Toda a presunção é errada.
16  Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda a glória tal como esta é maligna.
17 Assim, uma pessoa que sabe o que é certo fazer, mas não o faz, peca.
Tgo 4:17  Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Capítulo 5


1 ORA, VAMOS, vocês [pessoas] ricas, chorem alto e lamentem sobre suas misérias (os abatimentos) que certamente estão vindo sobre vocês.
1  Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Sua riqueza abundante está podre e arruinada e suas [muitas] vestes tornaram-se roídas de traças.
2  As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas de traça.
3 Seu ouro e sua prata estão completamente enferrujados e sua ferrugem sera a testemunha contra vocês e ela devorará sua carne como se fosse fogo. Vocês têm ajuntado tesouros para os últimos dias.
3  O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 [Mas] vejam! Aqui estão a paga que vocês têm acumulado por fraude dos trabalhadores que ceifaram seus campos, clamando [por vingança]; e o clamor dos seifeiros vieram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
4  Eis que o jornal dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras, e que por vós foi diminuído, clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5  [Aqui] na terra vocês abandonaram a si mesmos à vida confortável (pródiga) e aos prazeres da auto-indulgência e auto-gratificação. Vocês têm engordado o seu coração no dia do abate.
5  Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações, como num dia de matança.
6 Vocês condenaram e assassinaram o justo (homem inocente), [enquanto] ele não oferecia nenhuma resistência a vocês.
6  Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Então, sejam pacientes, irmãos, [enquanto vocês esperam] até à vinda do Senhor. Vejam como o fazendeiro espera com expectativa pela preciosa colheita vinda da terra. [Vejam como] ele mantém sua paciente [vigília] sobre ela até que ela recebe as primeiras e as últimas chuvas.
7  Sede pois, irmãos, pacientes até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e seródia.
8 Assim vocês também devem ser também pacientes. Estabeleçam seus corações [fortaleçam-nos e confirmem-nos na certeza do final], pois a vinda do Senhor está muito próxima.
8  Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Não reclamem, irmãos, uns contra os outros, para que vocês [vocês mesmos] não sejam julgados. Vejam! O juiz está [verdadeiramente] em pé do lado de fora da porta!
9  Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 [Como] um exemplo de sofrimento e maus tratos juntos com paciência, irmãos, tomem os profetas que falaram no nome do Senhor [como seus mensageiros].
10  Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.




11 Vocês sabem como nós chamamos de abençoados (felizes) os que permaneceram firmes [que resistiram]. Vocês escutaram da perseverança de Jó e vocês ouviram do fim que o Senhor lhe deu [do propósito e como Ele ricamente o abençoou], visto como o senhor é cheio de piedade, compaixão, ternura e misericórdia.
11  Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Mas, acima de tudo [todas as coisas], meus irmãos, não jurem, quer pelo céus ou pela terra ou por qualquer outro juramento; mas seja o seu sim [um simples] sim e seu não seja [um simples] não, para que vocês não pequem e caiam em condenação.
12  Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim, e não, não; para que não caiais em condenação.
13 Está alguém entre vocês aflito (maltratado, sofrendo um mal)? Ele deve orar. Está alguém alegre de coração? Ele deve cantar louvor [a Deus].
13  Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Está alguém entre vocês doente? Ele deve chamar os anciões da igreja (os guias espirituais). E eles devem orar sobre ele, ungindo-o com óleo no nome do Senhor.
14  Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 E a oração [que é] de fé salvará aquele que está doente e o Senhor o restaurará e se ele houver cometido pecados, eles serão perdoados.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Confessem uns aos outros, portanto, suas faltas (seus escorregões, suas pisadas em falso, suas ofensas, seus pecados) e orem [também] uns pelos outros, para que vocês possam ser curados e restaurados [na força da sua mente e coração]. A oração honesta (sincera, contínua) de homem justo tem tremendo poder disponível [dinâmico em sua operação].
16  Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que sareis. A oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Elias era um ser humano com uma natureza tal como nós temos [com sentimentos, afeições e uma constituição como a nossa]; e ele orou sinceramente para que não chovesse na terra e não caiu nenhuma chuva na terra por três anos e seis meses. [1 Reis 17:1].
17  Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 E então ele orou novamente e os céus mandaram chuva e a terra produziu suas colheitas [como era comum]. [1 Reis 18:42-45]
18  E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 [Meus] irmãos, se algum de entre vocês se desviar da verdade e cair em erro e outra pessoa o trouxer de volta [para Deus],
19  Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 Que este ultimo saiba que quem quer que faz voltar um pecador do seu mau caminho salva a alma [daquele tal pecador] e cobre uma multidão de pecados [procura o perdão dos muitos pecados cometidos pelo que se converte].
20  Saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.




Autora da Tradução e não da Bíblia Amplificada

2 comentários:

  1. Cara Ana Paula,


    Sei que os direitos de tradução estão com uma Editora de BH há mais de 10 anos e nunca providenciaram a edição. Não conhecia esse grupo. Estou disponilizando aqui as minhas traduções exatamente pela ausência do material.

    ResponderExcluir
  2. Amei conhecer esta ferramenta. Gosto muito de consultar a Biblia Amplificada e ter disponivel pelo menos alguns livros. Que Deus a abençoe.

    ResponderExcluir

Comente a mensagem ou faça sua pergunta.

Web Analytics