Epístola de Tiago - Completa |
Tiago era conhecido por sua sobriedade e dedicação à oração. Era ele quem presidia o conselho de Jerusalém que ordenava a Igreja primitiva. Sua carta geral possui ensinamentos sobre a fé a prática da palavra e a língua que nenhum outro livro da bíblia resume tão bem.
A versão amplificada enriquece esse livro na sua
compreensão e aplicabilidade. Novamente, repito que meu esforço de tradução e
compartilhamento é não oficial. Esta versão está disponível em termos de
direitos de tradução há muitos anos no Brasil, mas não foi realizada ou
divulgada a sua tradução. Assim, trago apenas alguns trechos e cartas que acho
que contribuem muito com a compreensão mais acurada da Palavra. Aqui a Epístola de Tiago. Já disponibilizei as traduções de Gálatas,
Efésios e Colossenses em outras postagens. A Bíblia Amplificada foi disponibilizada pelo produtor para download gratuito e pode ser encontrada também numa das postagens para download.
Epístola de Tiago às Igrejas em Cristo
Capítulo 1
Bíblia Amplificada
|
Bíblia Almeida Revista e Atualizada
|
1 Tiago, um servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo,
para as doze tribos dispersas [entre os gentios e na dispersão]: Saudações
(com alegria)!
|
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às
doze tribos da Dispersão, saúde.
|
2 Considerem digno de se alegrarem completamente, meus
irmãos, quando quer que vocês estiverem
envolvidos ou forem ao encontro de quaisquer tentações de qualquer
espécie estiverem em quaisquer tentações.
|
2 Meus irmãos, tende por motivo de grande gozo o
passardes por várias provações,
|
3 Estejam certos e compreendam que a tentação e a prova
de sua fé trará perseverança, firmeza e paciência.
|
3 sabendo que a aprovação da vossa fé produz a
perseverança;
|
4 Mas a perseverança, a firmeza e a paciência precisam
ser completas e fazerem a sua obra de atravessar as dificuldades, para que
vocês possam ser [pessoas] perfeitamente e completamente desenvolvidas [sem
nenhum defeito] sem faltar nada.
|
4 e a perseverança tenha a sua obra perfeita, para que
sejais perfeitos e completos, não faltando em coisa alguma.
|
5 Se qualquer de vocês está deficiente em sabedoria,
peça-a a Deus que é doador [que dá] a todos liberalmente e sem se irritar,
sem reprovação ou censura e lhe será dada.
|
5 Ora, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a
Deus, que a todos dá liberalmente e não censura, e ser-lhe-á dada.
|
6 Isso deve somente ser feito com fé pois aquele que
pede sem vacilar (sem hesitar, sem duvidar). Pois aquele que vacilar (hesita,
duvida) é como o vagalhão que surge no mar que é soprada para onde o vento
sopra e é empurrada e puxada pelo
vento.
|
6 Peça-a, porém, com fé, não duvidando; pois aquele que
duvida é semelhante à onda do mar, que é sublevada e agitada pelo vento.
|
7 Pois verdadeiramente, uma pessoa como essa não
imagine que receberá nada [que ele pediu] do Senhor,
|
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma
coisa,
|
8 [Pois sendo como ela é] um homem de duas mentes
(hesitante, duvidoso, irresoluto), [ele é] instável, não confiável e incerto
sobre tudo [que ele pensa, sente e decide]
|
8 homem vacilante que é, e inconstante em todos os seus
caminhos.
|
9 Os irmãos em circunstâncias humildes gloriem-se na
sua elevação [como um cristão, chamado às verdadeiras riquezas e para ser um
herdeiro de Deus],
|
9 Mas o irmão de condição humilde glorie-se na sua
exaltação,
|
10 E as pessoas ricas [pessoas que possuem glória] em
serem humilhadas [por serem mostradas na sua fragilidade humana], porque como
a flor da grama ela passará.
|
10 e o rico no seu abatimento; porque ele passará como
a flor da erva.
|
11 Pois o sol
vem, se aquece e seca a grama; a sua flor cai e sua beleza se desvanece. Do
mesmo modo o homem rico enfraquece e more no meio de suas posses.
|
11 Pois o sol se levanta em seu ardor e faz secar a
erva; a sua flor cai e a beleza do seu aspecto perece; assim murchará também
o rico em seus caminhos.
|
12 Abençoado (feliz, digno de inveja) é o homem que é
paciente sob tentação e permanece firme sob ela, pois quando ele persevera no
teste e é aprovado, ele receberá a coroa [dos vitoriosos] da vida que Deus
prometeu àqueles que o amam.
|
12 Bem-aventurado o homem que suporta a provação;
porque, depois de aprovado, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu
aos que o amam.
|
13 Que ninguém diga quando for tentado: “Eu sou
tentando por Deus”. Pois Deus é incapaz de ser tentado pelo [que é] mau e Ele
mesmo não tenta ninguém.
|
13 Ninguém, sendo tentado, diga: Sou tentado por Deus;
porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele a ninguém tenta.
|
14 Mas, toda pessoa é tentada quando é arrastado,
persuadido e preso na armadilha de seus próprios maus desejos (luxúria, paixões).
|
14 Cada um, porém, é tentado, quando atraído e engodado
pela sua própria concupiscência;
|
15 Então, o desejo mau, quando é concebido, dá a luz ao
pecado, faz o pecado nascer, e o pecado, quando está completamente maduro, dá
o fruto da morte.
|
15 então a concupiscência, havendo concebido, dá à luz
o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
|
16 Não sejam enganados, meus amados irmãos.
|
16 Não vos enganeis, meus amados irmãos.
|
17 Todo bom presente e todo dom perfeito (grátis,
grande e completo) vem de cima; desce do Pai de toda [que dá toda] a luz, no
[brilho de] Quem não pode existir nenhuma variação [aumento ou ajuste] ou
sombra lançada sobre seu caminho [como em uma eclipse].
|
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto,
descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
|
18 E foi de sua própria [livre] vontade que ele nos fez
nascer [como filhos] por [Sua] Palavra da Verdade, para que nós fôssemos uma espécie de primícias de Suas criaturas
[um exemplo do que Ele criou para ser consagrado a Ele mesmo].
|
18 Segundo a sua própria vontade, ele nos gerou pela
palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas.
|
19 Compreendam [isso], meus amados irmãos. Sejam todo
homem rápido para ouvir [um ouvinte em prontidão], vagaroso para falar,
vagaroso para se ofender e se irritar.
|
19 Sabei isto, meus amados irmãos: Todo homem seja
pronto para ouvir, tardio para falar e tardio para se irar.
|
20 Pois a ira do homem não promove [deseja e requer] a justiça de Deus.
|
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
|
21 Então, livrem-se de toda a impureza e da crescente
conseqüência da maldade e em um espírito humilde (gentil, modesto) dêem as
boas vindas à Palavra que foi implantada e está enraizada [em seus corações]
que contém o poder para salvar suas almas.
|
21 Pelo que, despojando-vos de toda sorte de imundícia
e de todo vestígio do mal, recebei com mansidão a palavra em vós implantada,
a qual é poderosa para salvar as vossas almas.
|
22 Mas sejam praticantes da Palavra [obedeça a
mensagem] e não meramente ouvintes dela, traindo a si mesmos [no engano de
raciocinar contrariamente à Palavra].
|
22 E sede cumpridores da palavra e não somente
ouvintes, enganando-vos a vós mesmos.
|
23 Pois qualquer que apenas ouve a Palavra sem
obedecê-la e ser um praticante dela, é como um homem que olha cuidadosamente
para o seu [próprio] rosto natural em um espelho;
|
23 Pois se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor,
é semelhante a um homem que contempla no espelho o seu rosto natural;
|
24 Pois ele pensativamente observa a si mesmo e então
sai e prontamente esquece como ele era.
|
24 porque se contempla a si mesmo e vai-se, e logo se
esquece de como era.
|
25 Mas, aquele que busca cuidadosamente na lei
perfeita, a [lei] da liberdade, e é fiel a ela e persevera em buscá-la, não
sendo um ouvinte desatento que esquece, mas um praticante ativo [que
obedece], ele será abençoado em sua prática (sua vida de obediência).
|
25 Entretanto aquele que atenta bem para a lei
perfeita, a da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas
executor da obra, este será bem-aventurado no que fizer.
|
26 Se alguém acha de si mesmo que é religioso (observador
piedoso dos deveres externos da sua fé) e não põe freios na sua língua,
engana seu próprio coração, o culto religioso dessa pessoa é inútil (fútil,
mal sucedido).
|
26 Se alguém cuida ser religioso e não refreia a sua
língua, mas engana o seu coração, a sua religião é vã.
|
27 A adoração religiosa externa [a religião expressa em
atos externos] que é pura e inculpável
aos olhos de Deus, o Pai, é visitar, ajudar e cuidar dos órfãos e das viúvas
em suas aflições e necessidades; e manter a si mesmo sem mancha e
incontaminado do mundo.
|
27 A religião pura e imaculada diante de nosso Deus e
Pai é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e guardar-se
isento da corrupção do mundo.
|
Capítulo 2
Bíblia Amplificada
|
Bíblia Almeida Revista e Atualizada
|
1 MEUS IRMÃOS, não
se portem como servos das pessoas [não mostrem nenhum preconceito, nenhuma
parcialidade]. Não procurem abraçar e praticar a fé de nosso Senhor Jesus
Cristo [o Senhor] da glória [apoiando o elitismo]!
|
1 Meus irmãos, não tenhais a fé em nosso Senhor Jesus
Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
|
2 Pois se uma pessoa vem à sua congregação cujas mãos
estão adornadas com anéis de ouro e vestes esplêndidas e também um [homem]
pobre em roupas velhas e estragadas entra,
|
2 Porque, se entrar na vossa reunião algum homem com
anel de ouro no dedo e com traje esplêndido, e entrar também algum pobre com
traje sórdido.
|
3 E vocês prestam atenção àquele que veste roupas
esplêndidas e lhe dizem: Sente-se aqui nesse lugar preferencial! Enquanto
você diz ao homem pobre: Sente lá! Ou sente no chão aos meus pés!
|
3 e atentardes para o que vem com traje esplêndido e
lhe disserdes: Senta-te aqui num lugar de honra; e disserdes ao pobre: Fica
em pé, ou senta-te abaixo do escabelo dos meus pés,
|
4 Vocês não estão discriminando entre vocês e se
tornando críticos e juízes com os motivos errados?
|
4 não fazeis, porventura, distinção entre vós mesmos e
não vos tornais juízes movidos de maus pensamentos?
|
5 Escutem, meus amados irmãos: Deus não escolheu
aqueles que estão entre os pobres aos olhos do mundo para serem ricos na fé e
na sua posição como crentes e para herdar o reino que Ele prometeu para
aqueles que o amam?
|
5 Ouvi, meus
amados irmãos. Não escolheu Deus os que são pobres quanto ao mundo para
fazê-los ricos na fé e herdeiros do reino que prometeu aos que o amam?
|
6 Mas, vocês [ao contrário disso] têm insultado
(humilhado, desonrado e mostrado desrespeito pelos) os pobres. Não são os
ricos que dominam sobre vocês? Não são eles que os arrastam aos tribunais?
|
6 Mas vós desonrastes o pobre. Porventura não são os
ricos os que vos oprimem e os que vos arrastam aos tribunais?
|
7 Não são eles quem os difamam e blasfemam o precioso
nome pelo qual vocês são distinguidos e chamados [o nome de Jesus Cristo
invocado no batismo]?
|
7 Não blasfemam
eles o bom nome pelo qual sois chamados?
|
8 Se verdadeiramente vocês [realmente] cumprem a Lei
real de acordo com a Escritura: “Amarás a teu próximo como [tu amas] a si
mesmo”. Vocês farão bem.
|
8 Todavia, se estais cumprindo a lei real segundo a
escritura: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem.
|
9 Mas, se vocês se mostram respeito servil
(preconceito, favoritismo) por pessoas, vocês cometem pecado, são
repreendidos e condenados pela lei como violadores e transgressores.
|
9 Mas se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado,
sendo por isso condenados pela lei como transgressores.
|
10 Pois qualquer que guarda a Lei [como um] todo, mas
tropeça e ofende em uma [única instância] torna-se culpado de [quebrar] toda
ela.
|
10 Pois qualquer
que guardar toda a lei, mas tropeçar em um só ponto, tem-se tornado culpado
de todos.
|
11 Pois Aquele que disse: “Não cometerás adultério.” -
também disse - “Não matarás.” Se você não cometer adultério, mas matar, você
terá se tornado culpado de transgredir [toda] a Lei.
|
11 Porque o
mesmo que disse: Não adulterarás, também disse: Não matarás. Ora, se não
cometes adultério, mas és homicida, te hás tornado transgressor da lei.
|
12 Então, falem e ajam como [pessoas que deverão] ser
julgadas sob a lei da liberdade [a instrução moral dada por Cristo,
especialmente sobre o amor].
|
12 Falai de tal maneira e de tal maneira procedei, como
havendo de ser julgados pela lei da liberdade.
|
13 Para aquele que não mostrou nenhuma misericórdia o
julgamento [será] sem misericórdia, mas a misericórdia [cheia de alegre
confiança] exulta vitoriosamente sobre o juízo.
|
13 Porque o juízo será sem misericórdia para aquele que
não usou de misericórdia; a misericórdia triunfa sobre o juízo.
|
14 Qual é a utilidade (lucro), meus irmãos, para
qualquer que professa ter fé se ele não tem nenhuma boa obra para mostrar por
ela? Pode tal fé salvar sua alma?
|
14 Que proveito há, meus irmãos se alguém disser que
tem fé e não tiver obras? Porventura essa fé pode salvá-lo?
|
15 Se um irmão ou irmã está com roupas que não suprem
suas necessidades básicas e não tem a comida para cada dia,
|
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem nus e tiverem
falta de mantimento cotidiano.
|
16 e alguém diz a eles: “Adeus! Mantenham-se a si
mesmos quentes e bem alimentados.” Sem dar-lhes as necessidades para o corpo,
que boa obra faz?
|
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquentai-vos
e fartai-vos; e não lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito
há nisso?
|
17 Assim, também a fé, se não faz obras (feitos e ações
de obediência para guardar isso), por si mesma é destituída de poder
(inoperante, morta).
|
17 Assim também a fé, se não tiver obras, é morta em si
mesma.
|
18 Mas, alguém dirá [para vocês então]: Você que tem fé
[diz você] e eu tenho [boas] obras.
Agora, mostre-me sua fé [alegada] a partir de alguma [boa] obra [se você
pode] e eu mostrarei a você minha fé pelas [boas] obras [de obediência].
|
18 Mas dirá alguém: Tu tens fé, e eu tenho obras;
mostra-me a tua fé sem as obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas
obras.
|
19 Você crê que Deus é um; faz bem. Assim os demônios também
crêem e estremecem [em terror e horror como quando os cabelos de um homem
ficam em pé e a sua pele arrepia]!
|
19 Crês tu que Deus é um só? Fazes bem; os demônios
também o crêem, e estremecem.
|
20 Você deseja que lhe mostre [prove] companheiro a
tolice (deficiência spiritual, improdutividade), de que a fé sem [boas] obras
é inativa, ineficiente e inútil?
|
20 Mas queres saber, ó homem vão, que a fé sem as obras
é estéril?
|
21 Não foi nosso antepassado Abraão [apontado para ser]
justificado (tornado aceitável para Deus) por suas obras quando ele trouxe ao
altar como uma oferta seu próprio filho Isaque?
|
21 Porventura não foi pelas obras que nosso pai Abraão
foi justificado quando ofereceu sobre o altar seu filho Isaque?
|
22 Você vê que a fé dele estava cooperando com suas
obras e sua foi completeda e alcançou sua suprema expressão [quando ele a
implementou] por suas [boas] obras.
|
22 Vês que a fé
cooperou com as suas obras, e que pelas obras a fé foi aperfeiçoada;
|
23 E assim a Escritura foi cumprida que diz: Abraão
creu em (aderiu a, confiou em) Deus e isso foi contado para ele como justiça (como
conformidade com a vontade de Deus em pensamentos e feitos) e ele foi chamado
Amigo de Deus.
|
23 e se cumpriu a escritura que diz: E creu Abraão a
Deus, e isso lhe foi imputado como justiça, e foi chamado amigo de Deus.
|
24 Você vê que o homem é justificado (pronunciado como
justo diante de Deus) através do que ele faz e não apenas através da fé [através
da obediência tanto quanto pelo que ele crê].
|
24 Vedes então
que é pelas obras que o homem é justificado, e não somente pela fé.
|
25 Da mesma forma que Raabe, a meretriz, não foi apontada
para ser justificada (pronunciada justa diante de Deus) por [boas] obras
quando ela tomou os batedores (espias) e os enviou embora por uma rota
diferente?
|
25 E de igual modo não foi a meretriz Raabe também
justificada pelas obras, quando acolheu os espias, e os fez sair por outro
caminho?
|
26 Pois como o corpo humano separado do espírito é morto, assim a fé separada de suas obras também é
morta.
|
26 Porque, assim
como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.
|
Capítulo 3
1 NÃO MUITOS [de
vocês] devem tornar-se professors (censores auto-constituídos e reprovadores
dos outros), meus irmãos, pois vocês sabem que nós [professores] seremos
julgados por um padrão mais alto e com maior severidade [que as outras
pessoas; então nós assumimos uma maior responsabilidade e mais condenação].
|
1 Meus irmãos,
não sejais muitos de vós mestres, sabendo que receberemos um juízo mais
severo.
|
2 Pois todos
nós frequentemente tropeçamos, caímos e transgredimos em muitas coisas. E se
qualquer pessoa não transgride no falar [nunca diz coisas erradas], ele tem o
caráter completamente desenvolvido e é um homem perfeito, capaz de controlar
seu corpo completamente e frear toda a sua natureza.
|
2 Pois todos
tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, esse é homem
perfeito, e capaz de refrear também todo o corpo.
|
3 Se nós
colocamos freios nas bocas dos cavalos para fazê-los nos obedecerem, nós
podemos dar a voltar em seus corpos completamente.
|
3 Ora, se pomos
freios na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, então conseguimos dirigir
todo o seu corpo.
|
4 Da mesma
forma, olhe para os navios: embora eles sejam tão grandes e são dirigidos por
ventos fortes, eles são orientados por um pequenino leme onde quer que o
impulso do timoneiro determine.
|
4 Vede também os
navios que, embora tão grandes e levados por impetuosos ventos, com um
pequenino leme se voltam para onde quer o impulso do timoneiro.
|
5 Assim também
a lingual é um pequeno membro e pode se gabar de grandes coisas. Vejam quão
grande bosque ou quão grande floresta uma pequena fagulha pode colocar em
chamas!
|
Tgo 3:5 Assim
também a língua é um pequeno membro, e se gaba de grandes coisas. Vede quão
grande bosque um tão pequeno fogo incendeia.
|
6 e a língua é um
fogo. A lingua é um mundo de maldade colocado entre nossos membros,
contaminando e depravando todo o corpo e colocando em fogo a roda do
nascimento (o cilo da natureza humana), sendo ela mesma acionada pelo inferno
(Geena).
|
6 A língua
também é um fogo; sim, a língua, qual mundo de iniqüidade, colocada entre os
nossos membros, contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, sendo
por sua vez inflamada pelo inferno.
|
7 Pois toda
espécie de bestas e pássaros, de répteis e animais marinhos, podem ser domados
e têm sido domados pelo gênio humano (natureza).
|
7 Pois toda
espécie tanto de feras, como de aves, tanto de répteis como de animais do
mar, se doma, e tem sido domada pelo gênero humano;
|
8 Mas, a lingual
dos homens não pode ser domada por nenhum homem. Ela é um mal irrefreável (indisciplinada, irreconciliável), cheio
de veneno mortífero.
|
8 mas a língua,
nenhum homem a pode domar. É um mal irrefreável; está cheia de peçonha
mortal.
|
9 Com ela nós
bendizemos ao Senhor e Pai e com ela nós amaldiçoamos aos homens que foram
feitos à semelhança de Deus!
|
9 Com ela
bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à
semelhança de Deus.
|
10 Saem da
mesma boca bênção e maldição. Essas coisas, meus irmãos, não devem ser
assim.
|
10 Da mesma boca
procede bênção e maldição. Não convém, meus irmãos, que se faça assim.
|
11 Uma fonte
jorra [simultaneamente] água fresca e água amarga?
|
11 Porventura a
fonte deita da mesma abertura água doce e água amargosa?
|
12 Pode uma
figueira, meus irmãos, carregar oliveiras ou uma videira figos? Nem também
uma fonte salgada fornecer água fresca.
|
12 Meus irmãos,
pode acaso uma figueira produzir azeitonas, ou uma videira figos? Nem
tampouco pode uma fonte de água salgada dar água doce.
|
13 Quem está lá
entre vocês e quem é sábio e inteligente? Então, ele por seu nobre viver
mostre suas [boas] obras com a [moderada] humildade [que é a atitude própria]
da verdadeira sabedoria.
|
13 Quem dentre
vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom procedimento as suas obras em
mansidão de sabedoria.
|
14 Mas se vocês
têm inveja amargurada e contenda (rivalidade, ambição egoísta) em seus
corações, não se orgulhem de si mesmos sobre isso e não desafiem a Verdade.
|
14 Mas, se
tendes amargo ciúme e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis,
nem mintais contra a verdade.
|
15 Esta
sabedoria [superficial] não é como a que desce de cima, mas é terrena, não
espiritual (animal), mesmo demoníaca (diabólica).
|
15 Essa não é a
sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
|
16 Pois onde
quer que houver inveja e contendas (rivalidade e ambição egoísta), lá também
haverá confusão (inquietação, desarmonia, rebelião) e toda a sorte de males e
práticas vis.
|
16 Porque onde
há ciúme e sentimento faccioso, aí há confusão e toda obra má.
|
17 Mas a
sabedoria de cima é primeiro de tudo pura (imaculada); então é pacífica,
cortês (respeitosa, gentil). [Ela deseja] render-se à razão, cheia de
compaixão e bons frutos; sincera, honesta, imparcial e não fingida (livre de
dúvidas, vacilações e insinceridade).
|
17 Mas a
sabedoria que vem do alto é, primeiramente, pura, depois pacífica, moderada,
tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem
hipocrisia.
|
18 E a colheita
da justiça (da conformidade com a vontade de Deus em pensamento e obras) é [o
fruto da semente semeada em paz] por aqueles que trabalham para e fazem paz [neles
mesmos e em outros, esta paz significa concordância, aceitação e harmonia
entre indivíduos com tranqüilidade, em uma mente pacífica livre de medos,
paixões agitadas e conflitos morais].
|
18 Ora, o fruto
da justiça semeia-se em paz para aqueles que promovem a paz.
|
Capítulo 4
Bíblia Amplificada
|
Almeida Revista e
Atualizada
|
1 O QUE LEVA à discussão acirrada (discórdias e feudos)
e como acontecem os conflitos (discussões e brigas) que se originam entre
vocês? Eles não se levantam de seus desejos sensuais que estão sempre
guerreando em seus membros do corpo?
|
1 De onde vêm as
guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos
deleites, que nos vossos membros guerreiam?
|
2 Vocês são ciumentos e cobiçosos [do que os outros têm]
e seus desejos permanecem sem serem supridos; [então] vocês se tornam
assassinos. [Odiar é assassinar no que diz respeito aos corações.] Vocês se
queimam com inveja e raiva e não são capazes de obter [a gratificação, o
contentamento e a felicidade que vocês buscam], então vocês lutam e
guerreiam. Vocês não têm porque não pedem [1 João 3:15].
|
2 Cobiçais, e
nada tendes; matais, e sois invejosos, e nada podeis alcançar; combateis e
guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
|
3 [Ou] vocês pedem [a Deus pelas coisas] e contudo
falham em receber porque vocês pedem com o propósito errado e motivos maus e
egoístas. Sua intenção é [quando vocês conseguirem o que desejam] gastar isso
em prazeres sensuais.
|
3 Pedis, e não
recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
|
4 Vocês [são como] esposas infiéis [tendo casos amor
ilícitos com o mundo e quebrando o seu voto de casamento com Deus]! Vocês não
sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Então qualquer que
escolhe ser amigo do mundo assume a posição de inimigo de Deus.
|
4 Adúlteros e
adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus?
Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de
Deus.
|
5 Ou vocês supõem que a Escritura está falando sem
propósito quando diz: O Espírito que Ele fez habitar em nós anseia por nós e
Ele anseia que o Espírito [seja bem-vindo] com um amor ciumento?
|
5 Ou cuidais vós
que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
|
6 Mas ele nos dá mais e mais graça (poder do Espírito
Santo, para superar esta má tendência e todas as outras). Por isso Ele diz:
Deus se coloca contra os orgulhosos e altivos, mas dá graça [continuamente]
aos humildes (aqueles que são humildes o suficiente para recebê-la).
|
6 Antes, ele dá
maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos
humildes.
|
7 Então, sejam submissos a Deus. Resistam ao diabo [permaneçam
firmes contra ele] e ele fugirá de vocês.
|
7 Sujeitai-vos,
pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
|
8 Aproximem-se de Deus e Ele aproximar-se-á de vocês. [Reconheçam
que vocês são] pecadores, limpem suas mãos sujas; [percebam que vocês têm
sido desleais] indivíduos vacilantes com interesses divididos e purifiquem
seus corações [de seu adultério espiritual].
|
8 Chegai-vos a
Deus, e ele se chegará a vós. Alimpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo
ânimo, purificai os corações.
|
9 [Quando se aproximarem de Deus] sejam profundamente
penitente e afligidos, até chorem [sobre sua deslealdade]. Que seu riso se
torne em aflição e sua alegria em desânimo e vergonha sincera [pelos seus
pecados].
|
9 Senti as
vossas misérias, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o
vosso gozo em tristeza.
|
10 Humilhem a si mesmos [sentindo-se muito
insignificantes] na presença do Senhor e Ele exaltará vocês [ele os levantará
e fará suas vidas significantes].
|
10 Humilhai-vos
perante o Senhor, e ele vos exaltará.
|
11 [Meus] irmãos, não falem mal de ou acusem uns aos
outros. Aquele que calunia um irmão ou julga seu irmão está caluniando,
criticando e julgando a lei. Contudo se você julga a Lei, você não é um
praticante da Lei, porém um censor e juiz [dela].
|
11 Irmãos, não
faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão,
fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador
da lei, mas juiz.
|
12 Apenas Um é o Legislador e o Juiz que é capaz de
salvar e destruir [Aquele que tem o absoluto poder de vida e morte]. [Mas
você] que é você que [presume que] julga seu próximo?
|
12 Há só um
legislador que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a
outrem?
|
13 Ora, vamos, você que diz: Hoje ou amanhã nós vamos
em tal e tal cidade e passaremos um ano lá e vamos levar a cabo nossos
negócios e vamos ganhar dinheiro.
|
13 Eia agora
vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um
ano, e contrataremos, e ganharemos;
|
14 Contudo, vocês não sabem [a minima coisa] sobre o
que pode acontecer amanhã. Qual é a natureza de sua vida? Vocês são [realmente]
como uma pequena nuvem de vapor [um punhado de fumaça, uma névoa] que é visível
por um pouco e então desaparece [no ar].
|
14 Digo-vos que
não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque, que é a vossa vida? É um vapor
que aparece por um pouco, e depois se desvanece.
|
15 Vocês devem ao invest dizer: “Se Deus quiser, nós vamos
fazer esta ou aquela [coisa]”.
|
15 Em lugar do
que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
|
16 Mas, é assim, vocês se gabam [falsamente] em sua
presunção e seu auto-conceito. Toda a presunção é errada.
|
16 Mas agora vos
gloriais em vossas presunções; toda a glória tal como esta é maligna.
|
17 Assim, uma pessoa que sabe o que é certo fazer, mas
não o faz, peca.
|
Tgo 4:17 Aquele,
pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
|
Capítulo 5
1 ORA, VAMOS, vocês [pessoas] ricas, chorem alto e
lamentem sobre suas misérias (os abatimentos) que certamente estão vindo
sobre vocês.
|
1 Eia, pois,
agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que sobre vós hão
de vir.
|
2 Sua riqueza abundante está podre e arruinada e suas [muitas]
vestes tornaram-se roídas de traças.
|
2 As vossas
riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas de traça.
|
3 Seu ouro e sua prata estão completamente enferrujados
e sua ferrugem sera a testemunha contra vocês e ela devorará sua carne como
se fosse fogo. Vocês têm ajuntado
tesouros para os últimos dias.
|
3 O vosso ouro e
a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e
comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
|
4 [Mas] vejam! Aqui estão a paga que vocês têm
acumulado por fraude dos trabalhadores que ceifaram seus campos, clamando [por
vingança]; e o clamor dos seifeiros vieram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
|
4 Eis que o
jornal dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras, e que por vós foi
diminuído, clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do
Senhor dos exércitos.
|
5 [Aqui] na
terra vocês abandonaram a si mesmos à vida confortável (pródiga) e aos
prazeres da auto-indulgência e auto-gratificação. Vocês têm engordado o seu
coração no dia do abate.
|
5 Deliciosamente
vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações, como
num dia de matança.
|
6 Vocês condenaram e assassinaram o justo (homem
inocente), [enquanto] ele não oferecia nenhuma resistência a vocês.
|
6 Condenastes e
matastes o justo; ele não vos resistiu.
|
7 Então, sejam pacientes, irmãos, [enquanto vocês
esperam] até à vinda do Senhor. Vejam como o fazendeiro espera com expectativa
pela preciosa colheita vinda da terra. [Vejam como] ele mantém sua paciente [vigília]
sobre ela até que ela recebe as primeiras e as últimas chuvas.
|
7 Sede pois,
irmãos, pacientes até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso
fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e
seródia.
|
8 Assim vocês também devem ser também pacientes.
Estabeleçam seus corações [fortaleçam-nos e confirmem-nos na certeza do final],
pois a vinda do Senhor está muito próxima.
|
8 Sede vós
também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque já a vinda do Senhor
está próxima.
|
9 Não reclamem, irmãos, uns contra os outros, para que
vocês [vocês mesmos] não sejam julgados. Vejam! O juiz está [verdadeiramente]
em pé do lado de fora da porta!
|
9 Irmãos, não
vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o
juiz está à porta.
|
10 [Como] um exemplo de sofrimento e maus tratos juntos
com paciência, irmãos, tomem os profetas que falaram no nome do Senhor [como
seus mensageiros].
|
10 Meus irmãos,
tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do
Senhor.
|
11 Vocês sabem como nós chamamos de abençoados (felizes)
os que permaneceram firmes [que resistiram]. Vocês escutaram da perseverança
de Jó e vocês ouviram do fim que o Senhor lhe deu [do propósito e como Ele
ricamente o abençoou], visto como o senhor é cheio de piedade, compaixão,
ternura e misericórdia.
|
11 Eis que temos
por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó, e
vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e
piedoso.
|
12 Mas, acima de tudo [todas as coisas], meus irmãos,
não jurem, quer pelo céus ou pela terra ou por qualquer outro juramento; mas
seja o seu sim [um simples] sim e seu não seja [um simples] não, para que
vocês não pequem e caiam em condenação.
|
12 Mas,
sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais
qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim, e não, não;
para que não caiais em condenação.
|
13 Está alguém entre vocês aflito (maltratado, sofrendo
um mal)? Ele deve orar. Está
alguém alegre de coração? Ele deve cantar louvor [a Deus].
|
13 Está alguém
entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
|
14 Está alguém entre vocês doente? Ele deve chamar os
anciões da igreja (os guias espirituais). E eles devem orar sobre ele,
ungindo-o com óleo no nome do Senhor.
|
14 Está alguém
entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o
com azeite em nome do Senhor;
|
15 E a oração [que é] de fé salvará aquele que está
doente e o Senhor o restaurará e se ele houver cometido pecados, eles serão
perdoados.
|
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o
levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
|
16 Confessem uns aos outros, portanto, suas faltas (seus
escorregões, suas pisadas em falso, suas ofensas, seus pecados) e orem [também]
uns pelos outros, para que vocês possam ser curados e restaurados [na força da
sua mente e coração]. A oração honesta (sincera, contínua) de homem justo tem
tremendo poder disponível [dinâmico em sua operação].
|
16 Confessai as
vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que sareis. A
oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
|
17 Elias era um ser humano com uma natureza tal como nós
temos [com sentimentos, afeições e uma constituição como a nossa]; e ele orou
sinceramente para que não chovesse na terra e não caiu nenhuma chuva na terra
por três anos e seis meses. [1 Reis 17:1].
|
17 Elias era
homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse e,
por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
|
18 E então ele orou novamente e os céus mandaram chuva
e a terra produziu suas colheitas [como era comum]. [1 Reis 18:42-45]
|
18 E orou outra
vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
|
19 [Meus] irmãos, se algum de entre vocês se desviar da
verdade e cair em erro e outra pessoa o trouxer de volta [para Deus],
|
19 Irmãos, se
algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
|
20 Que este ultimo saiba que quem quer que faz voltar
um pecador do seu mau caminho salva a alma [daquele tal pecador] e cobre uma
multidão de pecados [procura o perdão dos muitos pecados cometidos pelo que
se converte].
|
20 Saiba que
aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador, salvará da
morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
|
Autora da Tradução e não da Bíblia Amplificada
Cara Ana Paula,
ResponderExcluirSei que os direitos de tradução estão com uma Editora de BH há mais de 10 anos e nunca providenciaram a edição. Não conhecia esse grupo. Estou disponilizando aqui as minhas traduções exatamente pela ausência do material.
Amei conhecer esta ferramenta. Gosto muito de consultar a Biblia Amplificada e ter disponivel pelo menos alguns livros. Que Deus a abençoe.
ResponderExcluir