Carta de Paulo aos Efésios (Completa)- Bíblia Amplificada |
A Carta aos Efésios é a carta de Paulo que trata da posição da Igreja perante Deus em Cristo. Coloca todos os homens em um único patamar. Estabelece um novo relacionamento entre os judeus e os não judeus e esclarece a forma de ter-se acesso à aliança com Cristo e, principalmente, o significado real do que é, do que pode, e do que tem a Igreja de Cristo sobre a Terra.
Ousei propor uma tradução não oficial só pela riqueza de significado que essa tradução propõe, resgatando do original grego aquilo que foi sintetizado na tradução, o que facilita imensamente a compreensão. Essa versão da Bíblia não existe em português até onde eu saiba. Seguem a Carta aos Efésios completa. Leia também a Carta aos Gálatas, já postada antes. Na primeira coluna está o texto da Bíblia Amplificada e na segunda o texto da Almeida Revista e Atualizada. Aproveite a leitura!
Capítulo 1
1 Paulo, um apóstolo (mensageiro especial) de Jesus Cristo (o
Messias) pela divina vontade (o propósito e a escolha de Deus) para os santos
(os consagrados, os separados) em Eféso que são também fiéis, leais e firmes
|
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos
santos que vivem em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus,
|
2 Possa a graça (o favor imerecido de Deus) e a paz espiritual
(a qual significa paz com Deus, harmonia, unidade e tranqüilidade) sejam suas
da parte de Deus nosso e do Senhor Jesus Cristo.
|
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do
Senhor Jesus Cristo.
|
3 Possa a bênção (o louvor, o cumprimento e o elogio) ser[em]
para o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo (o Messias) que nos tem
abençoado em Cristo com toda as bênçãos espirituais (dadas pelo Santo
Espírito) no reino celestial.
|
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem
abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em
Cristo,
|
4 Assim como [em seu amor] Ele nos escolheu [nos tomou para si
como seus próprios] em Cristo, antes da fundação do mundo, para que nós
pudéssemos ser santos (consagrados e colocados à parte para Ele) e sem
manchas a partir do seu ponto de vista, acima de reprovação, perante Ele em
amor.
|
4 assim como nos escolheu nele antes da fundação do mundo, para
sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
|
5 Pois Ele nos preordenou (destinou-nos, planejou em amor para
nós) para sermos adotados (revelados) como Seus próprios filhos através de
Jesus Cristo, de acordo com o propósito de sua vontade [porque isso agradou a
Ele e foi o seu terno intento]
|
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de
Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
|
6 [Para que nós possamos ser] para o louvor e a recomendação de
sua gloriosa graça (favor e misericórdia), a qual Ele tão gratuitamente
outorgou a nós no Amado.
|
6 para louvor da glória
de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
|
7 Nele, nós temos redenção (libertação e salvação) através de
Seu sangue, a remissão (perdão) de nossas ofensas (desvios e transgressões),
de acordo com as riquezas e a generosidade de Seu favor gracioso,
|
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos
pecados, segundo a riqueza da sua graça,
|
8 o qual Ele derramou abundantemente sobre nós em toda a espécie
de sabedoria e compreensão (revelação prática e prudência).
|
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria
e prudência,
|
?9 Fazendo-nos conhecer o mistério (segredo) de Sua vontade (de
Seu plano, de Seu propósito), [E é este:] De acordo com Seu bom grado (Sua misericordiosa intenção) que Ele
havia previamente proposto e decidido nEle,
|
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu
beneplácito que propusera em Cristo,
|
10 [Ele planejou] para a maturidade dos tempos e o clímax das épocas
unificar todas as coisas, encabeçá-las e consumá-las em Cristo, [tanto] as
coisas nos céus quanto as sobre a terra.
|
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos
tempos, todas as coisas, tanto as do céu, como as da terra;
|
11 Nele, nós também fomos feitos (porção da) herança (de Deus) e
nós obtivemos uma herança; pois nós fomos predestinados (escolhidos e
apontados de antemão) de acordo com o seu propósito, que opera em tudo de
acordo com o conselho e desígnio de Sua [própria vontade],
|
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança,
predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o
conselho da sua vontade,
|
12 para que nós que primeiro esperamos em Cristo [que primeiro
colocamos nossa confiança nEle, fomos destinados e apontados para] viver para o louvor de sua glória!
|
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de
antemão esperamos em Cristo;
|
13 NEle vocês também escutaram a Palavra da Verdade, as alegres
notícias (evangelho) de sua salvação e creram, aderiram a e descansaram nEle
e foram selados com o selo do, há muito prometido, o Espírito Santo.
|
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade,
o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o
Santo Espírito da promessa;
|
14 Esse [Espírito] é a garantia de nossa herança [os primeiros
frutos, o penhor e o pagamento de entrada da nossa herança], em antecipação
de sua total redenção e da aquisição da nossa possessão [completa] da nossa
herança – para o louvor da sua glória!
|
14 o qual é o penhor da nossa herança, ao resgate da sua
propriedade, em louvor da sua glória.
|
15 Por esta razão, porque eu tenho escutado de sua fé no Senhor
Jesus e seu amor com respeito a todos os santos (o povo de Deus),
|
15 Por isso, também eu, tendo ouvido da fé que há entre vós no
Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
|
16 eu não cesso de dar graças por vocês, fazendo menção de vocês
em minhas orações.
|
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas
minhas orações,
|
17 [Pois eu sempre oro para] o Deus de nosso Senhor Jesus
Cristo, o Pai da glória, para que Ele possa conceder a vocês um espírito de
sabedoria e revelação [de percepção dos mistérios e segredos] no [profundo e
íntimo] conhecimento dEle,
|
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da
glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno
conhecimento dele,
|
18 tendo os olhos de seu coração inundados de luz, para que
vocês possam saber e compreender a esperança para a qual Ele lhes chamou, e
quão rica é Sua gloriosa herança nos santos (seus separados),
|
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a
esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos
santos
|
19 e, [para que vocês possam saber e compreender] qual é a
imensurável, ilimitada e transbordante grandeza de Seu poder em e para nós
que cremos, como demonstrou na operação de sua força poderosa,
|
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que
cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
|
20 a qual Ele exerceu em Cristo quando o levantou da morte e sentou-o
a Sua [própria] mão direita nos [lugares] celestiais,
|
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os
mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,,
|
21 Muito acima de toda a lei, autoridade, poder, domínio e todo
nome que é nomeado [acima de todo título que possa ser conferido], não apenas
nesta época e neste mundo, mas também na época e no mundo que há de vir.
|
21acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e
de todo nome que se possa referir, não só no presente século, mas também no
vindouro.
|
22 e Ele colocou todas as coisas sob seus pés e o apontou como o
Cabeça universal e supremo da Igreja [uma liderança exercida através da igreja].
[Salmo 8:6]
|
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés, e para ser o cabeça
sobre todas as coisas, o deu à igreja,
|
23 a qual é o seu corpo, a plenitude dEle que preenche tudo em
todos [pois naquele corpo vive a plena medida dAquele que faz tudo completo e
que preenche tudo em todo lugar consigo mesmo].
|
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em
todas as coisas.
|
Capítulo
2
1 E vocês [os transformados em vivos], quando vocês estavam
mortos (destruídos) por [seus] desvios e pecados,
|
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e
pecados,
|
2 nos quais naquele tempo vocês andavam [habitualmente]. Vocês
estavam seguindo o curso e a moda deste mundo [estavam sob domínio da
tendência desta presente era], seguindo o príncipe do poder do ar. [Vocês
eram obedientes a e estavam sob o controle d]o espírito [demoníaco] que ainda
constantemente opera nos filhos da desobediência [os imprudentes, os rebeldes
e os descrentes, que vão contra os propósitos de Deus].
|
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo,
segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos
da desobediência;
|
3 Entre esses, nós, tanto quanto vocês, outrora vivemos e
conduzimos nós mesmos nas paixões de nossa carne [nosso comportamento
governado por nossa natureza corrupta e sensual], obedecendo aos impulsos da
carne e os pensamentos da mente [nossos apetites, ditados por nossos sentidos
e nossas imaginações obscurecidas]. Nós éramos, então, por natureza, filhos
da ira [de Deus] e herdeiros de [Sua] indignação, como o resto da humanidade.
|
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as
inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e
éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
|
4 Mas Deus – tão rico em Sua misericórdia! Por causa de e de
modo a satisfazer o grande, maravilhoso e intenso amor com o qual Ele nos
amou,
|
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor
com que nos amou,
|
5 mesmo quando nós estávamos mortos (destruídos) por [nossos
próprios] desvios e transgressões, Ele nos fez viver juntos em companheirismo
e união com Cristo; [Ele nos deu a verdadeira vida do próprio Cristo, a mesma
nova vida com a qual Ele O vivificou, pois] é por graça (Seu favor e
misericórdia, a qual vocês não merecem) que vocês são salvos (liberados de
julgamento e feitos participantes da salvação de Cristo).
|
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida
juntamente com Cristo, —pela graça sois salvos,
|
?6 E Ele nos ressuscitou juntos com Ele e nos fez sentarmos
juntos [dando-nos assento junto com Ele] na esfera espiritual [em virtude de
nós estarmos]
|
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos
lugares celestiais em Cristo Jesus;
|
7 Ele fez isto para que possa claramente demonstrar através das
eras por vir as imensuráveis (ilimitadas, transbordantes) riquezas da sua
graça gratuita (Seu imerecido favor) em [Sua] bondade e benignidade de
coração a nosso respeito em Cristo Jesus.
|
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua
graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
|
8 Pois é por graça gratuita (o favor imerecido de Deus) que
vocês são salvos (livrados de julgamentos e feitos participantes da salvação
de Cristo) através da [sua] fé. E esta [salvação] não é de vocês [de seus
próprios feitos, não veio através de esforço próprio], mas é presente de
Deus.
|
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem
de vós; é dom de Deus;
|
9 Não por causa de feitos [não pelo cumprimento dos mandamentos
da Lei], para que nenhum homem se orgulhe. [Isso não é o resultado do que
ninguém tenha possibilidade de fazer, então ninguém pode orgulhar-se de si
mesmo nisso e tomar a glória para si mesmo].
|
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
|
?10 Pois nós somos o trabalho manual de Deus (Sua obra de arte),
recreados
|
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas
obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
|
11 No entanto, se lembrem que naquele tempo, vocês eram gentios
(odiáveis) na carne; chamados incircuncisão por aqueles que chamam a si mesmo
de circuncisão, [que é uma mera marca] na carne feita por mãos humanas.
|
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne,
chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne,
por mãos humanas,
|
12 [Lembrem-se] que vocês eram, naquele tempo, separados (viviam
à parte) de Cristo [excluídos de toda a participação nEle], completamente
estranhos e renegados dos direitos de Israel como nação, e estrangeiros sem
nenhum compartilhamento nos pactos sagrados da promessa [Messiânica] sem
nenhum conhecimento ou direitos nos pactos de Deus, Suas alianças]. E vocês
não tinham nenhuma esperança (nenhuma promessa) e vocês estavam no mundo sem
Deus.
|
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade
de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus
no mundo.
|
13 Mas agora,
|
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe,
fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
|
14 Pois Ele é [Ele mesmo] nossa paz (nosso laço de unidade e
harmonia). Ele fez-nos ambos [judeus e gentios] um [corpo] e derrubou
(destruiu, aboliu) o muro de hostilidade que fazia a divisão entre nós,
|
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo
derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
|
15 Por abolir em Sua própria carne [crucificada] a inimizade
[causada pela] Lei com seus decretos e ordenanças [os quais Ele anulou]; para
que Ele, a partir dos dois, possa criar nEle mesmo um novo homem [uma nova
qualidade de humanidade além dos dois], fazendo então a paz.
|
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de
ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a
paz,
|
16 E [Ele designou] para reconciliar com Deus, ambos [judeus e
gentios, unidos] num único corpo pelo significado da sua cruz, por causa
disso matando a inimizade mútua e trazendo a rixa entre raças ao fim.
|
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio
da cruz, destruindo por ela a inimizade.
|
17 E Ele veio e pregou as boas novas de paz para vocês que
estavam colocados longe e [paz] para aqueles que estavam perto. [Is 57:19]
|
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e
paz também aos que estavam perto;
|
18 Pois é através dEle que nós ambos [tanto distantes, quanto
próximos] agora temos uma apresentação (acesso) por um [Santo] Espírito ao
Pai [nós capacitados a nos aproximarmos dEle].
|
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
|
19 Portanto, vocês não são estranhos distantes (exilados,
emigrantes, e estrangeiros, excluídos dos direitos de cidadãos), mas vocês
agora compartilham a cidadania com os santos (povo de propriedade de Deus,
consagrados e colocados à parte por Ele mesmo): e vocês pertencem à família
de Deus.
|
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos
dos santos, e sois da família de Deus,
|
20 Vocês estão construídos sobre o alicerce dos apóstolos e
profetas com Cristo Jesus, Ele mesmo, sendo a Pedra fundamental.
|
20 edificados sobre o
fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra
angular;
|
21 NEle, toda a estrutura é unida (ligada, soldada) junta
harmoniosamente, e continua a levantar-se (desenvolver-se, incrementar-se) como
um templo santo no Senhor [um santuário dedicado, consagrado e sacro para a
presença do Senhor].
|
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para santuário
dedicado ao Senhor,
|
22 Nele [e na companhia de uns com os outros] vocês mesmos também
estão sendo edificados [dentro desta estrutura] com o restante, para formar
uma morada fixa (lugar de moradia) de Deus no (por, através d)o Espírito.
|
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para
habitação de Deus no Espírito.
|
Capítulo
3
1 Por esta razão, [porque eu preguei que vocês estão se
edificando juntos], eu, Paulo, [sou] prisioneiro de Jesus o Cristo para a
salvação e em favor de vocês gentios –
|
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus,
por amor de vós, gentios,
|
2 considerando que vocês escutaram sobre a mordomia da graça de
Deus (seu imerecido favor) que me foi encarregada [para dispensar a vocês]
para seu benefício,
|
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de
Deus a mim confiada para vós outros;
|
3 [E] que o mistério (segredo) foi feito conhecido para mim e
que me foi permitido compreender isso por revelação direta, como eu agora
mesmo brevemente lhes escrevi.
|
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério,
conforme escrevi há pouco, resumidamente;
|
4 Quando vocês lerem isso poderão compreender minha percepção
dentro do mistério de Cristo.
|
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento
do mistério de Cristo,
|
?5 [Esse mistério] não foi nunca descoberto para os seres
humanos nas gerações passadas como ele foi agora revelado para Seus santos
apóstolos (mensageiros consagrados) e profetas pelo [Santo] Espírito.
|
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos
dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas,
no Espírito,
|
6 [É este:] que os gentios são agora co-herdeiros [com os
judeus], membros do mesmo corpo e co-participantes [compartilhadores] na
mesma promessa divina em Cristo através [da sua aceitação] das alegres
notícias (o evangelho).
|
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros, membros do mesmo
corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
|
7 Desse [evangelho] eu fui feito um ministro de acordo com o dom
da graça gratuita de Deus (imerecido favor) a qual foi outorgada sobre mim
pelo exercício (a operação em toda a sua efetividade) de Seu poder.
|
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de
Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
|
8 Para mim, acho que eu sou o menor de todos os santos (o povo
consagrado de Deus), essa graça (favor, privilégio) foi concedida, fui graciosamente encarregado de proclamar aos
gentios as infindáveis (ilimitadas, insondáveis, incalculáveis e inexauríveis)
riquezas de Cristo [fortuna que nenhum ser humano poderia sondar],
|
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de
pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
|
9 Também para iluminar todos os homens e tornar claro para eles
qual é o plano [a respeito dos gentios e para prover a salvação de todos os
homens] do mistério mantido escondido através das eras e oculto até agora na
[mente de] Deus que criou todas as coisas por Cristo Jesus.
|
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os
séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
|
10 [O propósito é] que através da igreja, a complicada,
multiforme sabedoria de Deus em toda a
sua infinita variedade e inumeráveis aspectos possa agora ser feita conhecida
aos governadores angelicais e autoridades (principados e poderes) na esfera
celestial.
|
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se
torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
|
11 Isso está de acordo com os termos do eterno e infinito
propósito o qual Ele realizou e trouxe a efeito na pessoa de Cristo Jesus
Nosso Senhor,
|
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus,
nosso Senhor,
|
12 Em quem, por causa de nossa fé nEle, nós ousamos ter a intrepidez
(coragem e confiança) de livre acesso (uma aproximação sem reservas de Deus
com liberdade e sem medo).
|
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé
nele.
|
13 Então, eu convido vocês a não desanimar o coração [nem
desanimar ou tornar-se desesperado através do medo] por causa do que eu estou
sofrendo em seu benefício. [Pelo contrário, glorifiquem a Deus nisso], pois
isso é uma honra para vocês.
|
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações
por vós, pois nisso está a vossa glória.
|
14 Por isso, [vendo a grandeza de seu plano, pelo qual vocês
estão sendo edificados juntos em Cristo], eu curvo meus joelhos diante do Pai
de nosso Senhor Jesus Cristo,
|
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
|
15 de Quem toda a família no céu e na terra recebe o nome [o Pai
de quem toda a filiação recebe esse título e deriva seu nome],
|
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a
terra,
|
16 possa Ele conceder-lhes saída do rico tesouro da sua glória
para serem fortalecidos e reforçados com poderosa força no homem interior
pelo [Santo] Espírito [Ele mesmo habitando no seu mais íntimo ser e
personalidade].
|
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que
sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
|
17 possa Cristo através da sua fé [atualmente] habitar
(instalar-se, fazer sua morada permanente) em seus corações! Possam vocês ser
enraizados profundamente e alicerçados seguramente sobre o amor,
|
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando
vós arraigados e alicerçados em amor,
|
18 para que vocês possam ter o poder e estarem fortes para
apreender e agarrar com todos os santos [o povo devotado de Deus], a
experiência deste amor, qual é a largura, o comprimento, a altura e a
profundidade dele;
|
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a
largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
|
19 [para que vocês possam realmente vir] a conhecer [na prática,
através da própria experiência] o amor de Cristo, o qual transborda muito o
mero conhecimento [sem experiência]; para que vocês possam ser preenchidos [em
todo o seu ser] de toda a plenitude de Deus [possam ter a medida mais rica da
Divina Presença, e tornar-se um corpo completamente cheio e inundado do
próprio Deus]!
|
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento,
para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
|
20 Ora para aquele que por (em conseqüência da) [ação de Seu]
poder que está em operação dentro de nós, é capaz de [levar a efeito Seu
propósito e] e superabundantemente mais, além e acima de tudo o que nós [ousarmos]
pedir ou pensar [infinitamente além de nossas mais altas orações, desejos,
pensamentos, esperanças ou sonhos] -
|
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do
que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
|
21 a Ele, seja a glória na igreja e
|
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas
as gerações, para todo o sempre. Amém!
|
Capítulo
4
1 Eu, portanto, o prisioneiro do Senhor, apelo e suplico a vocês
que andem (levem uma vida) digna do chamado [divino], para o qual vocês têm
sido chamados, [com comportamento que dê crédito para os recomendar para o
serviço de Deus,
|
1 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis de
modo digno da vocação a que fostes chamados,
|
2 vivendo como vocês se tornaram] em completa submissão de mente
(humildade) e brandura (generosidade, gentileza e submissão) com paciência,
suportando-se uns aos outros e fazendo concessões, por amarem-se uns aos
outros.
|
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade,
suportando-vos uns aos outros em amor,
|
3 Estejam ávidos e esforcem-se honestamente para guardar e
manter a harmonia e a unidade de [e produzida pelo] Espírito, no vínculo do
poder da paz.
|
3 esforçando-vos diligentemente por preservar a unidade do
Espírito no vínculo da paz;
|
4 [Há] um corpo e um Espírito – tanto quanto há também uma
esperança [que pertence] ao chamado que vocês receberam -
|
4 há somente um corpo e um Espírito, como também fostes chamados
numa só esperança da vossa vocação;
|
5 [Há] um Senhor, uma fé, um batismo,
|
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
|
6 Um Deus e Pai de nós todos, o qual é acima de todos [Soberano
sobre todos], impregnado em todos e vivendo em todos nós.
|
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, age por meio
de todos e está em todos.
|
7 Contudo a graça (favor imerecido de Deus) foi dada para cada
um de nós individualmente [não indiscriminadamente, mas de diferentes formas]
em proporção à medida do [rico e abundante] dom de Cristo.
|
7 e a graça foi concedida a cada um de nós segundo a proporção
do dom de Cristo.
|
8 Por isso é dito:
“Quando Ele ascendeu às alturas, Ele levou o cativeiro cativo [Ele
levou uma fila de inimigos conquistados presos em cadeias]” e outorgou presentes sobre os homens. [Salmo
68:18]
|
8 Por isso, diz: Quando ele subiu às alturas, levou cativo o
cativeiro e concedeu dons aos homens.
|
9 [Mas Ele ascendeu?] Ora, o que pode querer dizer isso: “Ele
acendeu”, senão que Ele havia previamente descido das [alturas do] céu [para
dentro das profundezas], as partes mais baixas da terra?
|
9 Ora, que quer dizer subiu, senão que também havia descido às
regiões inferiores da terra?
|
10 Aquele que desceu é o mesmo que também ascendeu muito acima
de todos os céus, para que Ele [Sua presença] possa preencher todas as coisas
(todo o universo, do mais baixo ao mais alto).
|
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos
os céus, para encher todas as coisas.
|
11 E seus dons foram [variados; Ele mesmo apontou e deu homens
para nós] alguns para serem apóstolos (mensageiros especiais), alguns para
profetas (pregadores e expositores inspirados), alguns para evangelistas
(pregadores do Evangelho, missionários viajantes), alguns pastores
(guardadores do Seu rebanho) e mestres.
|
11 E ele mesmo concedeu uns para apóstolos, outros para
profetas, outros para evangelistas e outros para pastores e mestres,
|
12 Sua intenção foi o aperfeiçoamento e a equipagem completa dos
santos (Seu povo consagrado), [para que eles possam fazer] a obra do
ministério com respeito à edificação do corpo de Cristo (a Igreja),
|
12 com vistas ao aperfeiçoamento dos santos para o desempenho do
seu serviço, para a edificação do corpo de Cristo,
|
13 [para que isso possa desenvolver-se] até que nós todos
atinjamos a unidade na fé e a compreensão do [completo e preciso]
conhecimento do Filho de Deus, para que [nós possamos chegar] à verdadeira
maturidade (a compleição de personalidade que não é nada menos do que o
padrão da própria perfeição de Cristo), à medida da estatura da plenitude de
Cristo e a compleição encontrada nEle.
|
13 Até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno
conhecimento do Filho de Deus, à perfeita varonilidade, à medida da estatura
da plenitude de Cristo,
|
14 Para que, nós não sejamos mais crianças, jogadas [como
navios] balançando entre ventos ocasionais de ensino e oscilantes com todo o
vento mutante de doutrina, [como presas da] astúcia e esperteza de homens
inescrupulosos, [jogadores viciados] em toda forma trapaceira de inventar
erros para enganar.
|
14 para que não mais sejamos como meninos, agitados de um lado
para outro e levados ao redor por todo vento de doutrina, pela artimanha dos
homens, pela astúcia com que induzem ao erro.
|
15 Pelo contrário, levem suas vidas expressando amorosamente a
verdade [em todas a coisas, falando verdadeiramente, conduzindo-se
verdadeiramente, vivendo verdadeiramente]. Envolvidos pelo amor vamos crescer
em cada forma e em todas as coisas
|
15 Mas, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele
que é a cabeça, Cristo,
|
16 Pois por causa dEle todo o corpo (a igreja, em todas as suas
várias partes), intimamente juntas e firmemente tecidas em conjunto, unidas
pelas juntas e ligamentos com os quais isso é suprido, quando cada parte [com
o poder adaptado à sua necessidade] está operando propriamente [em todas as
suas funções], cresce para a completa maturidade, edificando-se a si mesma em
amor.
|
16 de quem todo o corpo, bem ajustado e consolidado pelo auxílio
de toda junta, segundo a justa cooperação de cada parte, efetua o seu próprio
aumento para a edificação de si mesmo em amor.
|
17 Então eu digo isto e solenemente testifico no [nome do]
Senhor [como em sua presença], que vocês não devem desejar viver como os
pagãos [os gentios] fazem, em sua perversidade [na loucura, vaidade e vazio
de suas almas e na futilidade] de suas mentes.
|
17 Isto, portanto, digo e no Senhor testifico que não mais
andeis como também andam os gentios, na vaidade dos seus próprios
pensamentos,
|
18 obscurecidos de entendimento, alheios à vida de Deus por
causa da ignorância em que vivem, pela dureza do seu coração,
|
|
19 Em sua apatia espiritual, eles se tornaram calejados,
endurecidos, sem sentimentos, imprudentes e abandonaram a si mesmos [como uma
presa] para a desenfreada sensualidade, desejosos e ávidos para incorrer em
toda a forma de impureza [que seus desejos depravados possam sugerir e
demandar].
|
19 os quais, tendo-se tornado insensíveis, se entregaram à
dissolução para, com avidez, cometerem toda sorte de impureza.
|
20 Mas, vocês não aprenderam assim a Cristo!
|
20 Mas não foi assim que aprendestes a Cristo,
|
21 Considerando que vocês realmente escutaram e Ele e foram ensinados
por Ele, de que [toda] a verdade está
|
21 se é que, de fato, o tendes ouvido e nele fostes instruídos,
segundo é a verdade em Jesus,
|
22 Dispam a sua antiga natureza [coloquem de lado e descartem o
seu eu não renovado] que caracterizou sua maneira anterior de viver e
tornou-se corrupta através dos apetites e desejos que brotam do engano;
|
22 no sentido de que, quanto ao trato passado, vos despojeis do
velho homem, que se corrompe segundo as concupiscências do engano,
|
23 E sejam constantemente renovados no espírito de suas mentes
[tendo uma atitude mental e espiritual fresca, nova],
|
23 e vos renoveis no espírito do vosso entendimento,
|
24 E vistam-se da nova natureza (o eu regenerado) criado à
imagem de Deus, [semelhante a Deus] na verdadeira justiça e santidade.
|
24 e vos revistais do novo homem, criado segundo Deus, em
justiça e retidão procedentes da verdade.
|
25 Portanto, rejeitando toda falsidade e sendo feitos agora
assim, expresse cada um a verdade com o seu próximo, pois nós somos todos,
partes de um corpo e membros uns dos outros. [Zacarias 8:16]
|
25 Por isso, deixando a mentira, fale cada um a verdade com o
seu próximo, porque somos membros uns dos outros.
|
26 Quando irados, não pequem; nem mesmo deixem sua ira (sua
exasperação, sua fúria ou indignação) permanecer até que o sol se ponha.
|
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira,
|
27 Não deixem um quarto ou um apoio para os pés para o diabo
(não dê nenhuma oportunidade a ele).
|
27 nem deis lugar ao diabo.
|
28 O ladrão não roube mais, mas pelo contrário seja ele
produtivo, mantendo uma vida honesta, trabalhando com suas próprias mãos,
para que ele esteja capacitado para dar ao necessitado.
|
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo
com as próprias mãos o que é bom, para que tenha com que acudir ao
necessitado.
|
29 Não haja nenhuma linguagem suja ou repugnante; nem más
palavras; nem conversa doentia ou indigna [sequer] saia de sua boca, mas
apenas a fala que é boa e beneficie o progresso espiritual de outros, quando
for apropriada para a necessidade e para a ocasião, para que ela possa ser
uma bênção e dar graça (favor de Deus) para aqueles que a ouvirem.
|
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, e sim
unicamente a que for boa para edificação, conforme a necessidade, e, assim,
transmita graça aos que ouvem.
|
30 e não aflija o Santo Espírito de Deus [não ofenda ou vexe ou
entristeça a Ele], por quem vocês foram selados (marcados com ferro em brasa
como propriedades garantidas de Deus) para o dia da redenção (da libertação
final através de Cristo, do mal e das conseqüências do pecado).
|
30 E não entristeçais o Espírito de Deus, no qual fostes selados
para o dia da redenção.
|
?31 Deixem toda a amargura e indignação e ira (paixão, raiva,
mau temperamento) e ressentimento (raiva, animosidade) e rixa (briga, clamor,
contendas); e difamação (maledicência, linguagem abusiva ou blásfema) sejam
banidas de entre vocês, junto com toda a malícia (despeito, má vontade ou
baixezas de qualquer espécie).
|
31 Longe de vós, toda amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e
blasfêmias, e bem assim toda malícia.
|
32 E tornem-se úteis, solícitos e ternos uns com os outros;
sensíveis (compassivos, compreensivos, amorosos), perdoando-se uns aos outros
[prontamente e gratuitamente], como Deus em Cristo perdoou vocês.
|
32 Antes, sede uns para com os outros benignos, compassivos,
perdoando-vos uns aos outros, como também Deus, em Cristo, vos perdoou.
|
Capítulo
5
1 Portanto, sejam imitadores de Deus [copiem a Ele e sigam seu
exemplo], como filhos amados [imitam seus pais].
|
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
|
2 E andem em amor, [estimando-se e agradando-se uns nos outros]
como Cristo nos amou e deu a si mesmo por nós, uma oferta imolada e um
sacrifício a Deus [por vocês, para que isso se tornasse] uma doce fragrância.
[Ezequiel 20:41].
|
2 e andai em amor, como também Cristo nos amou e se entregou a
si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em aroma suave.
|
3 Mas, imoralidade (vício sexual) e toda impureza [de luxúria,
vida de desperdícios] ou avidez não devem nem mesmo serem nomeadas entre
vocês, como é apropriado e próprio entre os santos (povo consagrado de Deus).
|
3 Mas a impudicícia e toda sorte de impurezas ou cobiça nem
sequer se nomeiem entre vós, como convém a santos;
|
4 Não haja nenhuma imundície (obscenidade, indecência), nem
torpeza, nem conversa pecaminosa (tola e corrupta), nem piadas grosseiras,
que não são adequadas ou convenientes; mas ao invés disso, dêem voz às suas
ações de graças [a Deus].
|
4 nem conversação torpe, nem palavras vãs ou chocarrices, coisas
essas inconvenientes; antes, pelo contrário, ações de graças.
|
5 Pois estejam certos disso: que nenhuma pessoa que pratica
vício sexual ou impureza em pensamento ou na vida, ou aquele que é cobiçoso
[que têm desejo de luxúria pela propriedade de outros e é ávido pelo ganho] –
pois ele [de fato] é um idólatra – tem nenhuma herança no reino de Cristo e
de Deus.
|
5 Sabei, pois, isto: nenhum incontinente, ou impuro, ou
avarento, que é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
|
6 Não deixem que ninguém os engane e iludam vocês com desculpas
vazias e argumentos infundados [para esses pecados], pois através destas
coisas a ira de Deus vem sobre os filhos da rebelião e desobediência.
|
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque, por essas coisas,
vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
|
7 Então, não se associem ou compartilhem com eles.
|
7 Portanto, não sejais participantes com eles.
|
8 Pois antes vocês foram trevas, mas agora vocês são luz no
Senhor; andem como filhos da Luz [levem a
vida daqueles que são nascidos de novo para a Luz].
|
8 Pois, outrora, éreis trevas, porém, agora, sois luz no Senhor;
andai como filhos da luz
|
9 Pois o fruto (o efeito, o produto) da Luz ou o Espírito
[consiste] em toda a forma de terna bondade, integridade de coração e
sinceridade de vida.
|
9 (porque o fruto da luz consiste em toda bondade, e justiça, e
verdade),
|
10 E tentem aprender [em sua experiência] o que é aprazível ao
Senhor [façam suas vidas serem constantes provas do que é mais aceitável a
Ele].
|
10 provando sempre o que é agradável ao Senhor.
|
11 Não tomem parte, não tenham nenhuma amizade com as obras
infrutíferas e com os empreendimentos das trevas, mas ao invés disso [façam
suas vidas estarem em contraste com elas para] expor e reprovar e convencer a
eles.
|
11 E não sejais cúmplices nas obras infrutíferas das trevas;
antes, porém, reprovai-as.
|
12 Pois é uma vergonha apenas falar ou mencionar as coisas que
[tais pessoas] praticam em segredo.
|
12 Porque o que eles fazem em oculto, o só referir é vergonha.
|
13 Mas quando qualquer coisa é exposta e reprovada pela luz, ela
é feita visível e clara; e onde tudo é visível e claro existe luz.
|
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam
manifestas; porque tudo que se manifesta é luz.
|
14 Por isso, Ele diz: “Acorda, Ó dorminhoco, e levanta da morte
e Cristo iluminará (fará o dia amanhecer sobre) você e lhe dará luz” [Isaías
26:19; 60:1]
|
14 Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, levanta-te de entre
os mortos, e Cristo te iluminará.
|
15 Observem cuidadosamente então como vocês andam! Vivam
determinada, sabia e precisamente, não como o desajuizado ou o néscio, mas
como sábios (pessoas sensíveis e inteligentes),
|
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, e
sim como sábios,
|
16 Fazendo o máximo do tempo (aproveitando cada oportunidade),
porque os dias são maus.
|
16 remindo o tempo, porque os dias são maus.
|
17 Portanto, não estejam vadios, sem entendimento e tolos, mas
compreendendo e agarrando firmemente o que seja vontade de Deus.
|
17 Por esta razão, não vos torneis insensatos, mas procurai
compreender qual a vontade do Senhor.
|
18 E não se embriaguem com vinho, pelo que há devassidão, mas
sempre seja cheio e estimulado com o [Santo] Espírito. [Pv 23:20]
|
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há dissolução, mas
enchei-vos do Espírito,
|
19 Falem uns com os outros em salmos, hinos e canções
espirituais, oferecendo louvor com vozes [e instrumentos] e fazendo melodia
com todo o seu coração para o Senhor,
|
19 falando entre vós com salmos, entoando e louvando de coração
ao Senhor com hinos e cânticos espirituais,
|
20 em todos os momentos e por todas as coisas dando graças no
nome de nosso Senhor Jesus Cristo para Deus o Pai.
|
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de
nosso Senhor Jesus Cristo,
|
21 Sejam sujeitos uns aos outros dentro da reverência de Cristo
(o Messias, o Ungido).
|
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
|
22 Esposas estejam sujeitas (sejam submissas e adaptem a vocês
mesmas) a seus próprios maridos como [um serviço para] o Senhor,
|
22 As mulheres sejam submissas ao seu próprio marido, como ao
Senhor;
|
23 Pois o marido é o cabeça da esposa como Cristo é o Cabeça da
Igreja, Ele mesmo o Salvador de Seu corpo.
|
23 porque o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o
cabeça da igreja, sendo este mesmo o salvador do corpo.
|
24 Como a igreja é sujeita a Cristo, as mulheres também se
sujeitem em tudo ao seu marido.
|
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também as
mulheres sejam em tudo submissas ao seu marido.
|
25 Maridos amem suas esposas, como Cristo amou a igreja e deu a
si mesmo por ela,
|
25 Maridos, amai vossa mulher, como também Cristo amou a igreja
e a si mesmo se entregou por ela,
|
26 para que Ele a pudesse santificar, havendo a purificado pela
lavagem de água com a Palavra,
|
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da
lavagem de água pela palavra,
|
27 para que Ele possa apresentar a igreja a si mesmo em glorioso
esplendor, sem mancha nem mácula ou nenhuma destas coisas [que ela possa ser
santa e sem faltas].
|
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem
ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
|
28 Então, maridos devem amar as suas esposas como [sendo num sentido
figurado] seus próprios corpos. Aquele que ama a sua própria esposa ama a si
mesmo.
|
28 Assim também os maridos devem amar a sua mulher como ao
próprio corpo. Quem ama a esposa a si mesmo se ama.
|
29 Pois nenhum homem odeia a sua própria carne, mas a nutre e
cuidadosamente a protege e cuida dela, como Cristo faz com a Igreja.
|
29 Porque ninguém jamais odiou a própria carne; antes, a
alimenta e dela cuida, como também Cristo o faz com a igreja;
|
30 Porque nós somos membros (partes) do corpo de Cristo.
|
30 porque somos membros do seu corpo.
|
31 Por esta razão, um homem deve deixar seu pai e sua mãe e deve
se unir à sua mulher e os dois se tornarão uma carne [Gn 2:24]
|
31 Eis por que deixará o homem a seu pai e a sua mãe e se unirá
à sua mulher, e se tornarão os dois uma só carne.
|
32 Este mistério é muito grande, mas eu falo a respeito [do
relacionamento de] Cristo e a Igreja.
|
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
|
33 De qualquer maneira, cada homem de vocês, [sem exceção] ame
sua esposa como sendo [em um sentido figurado] seu próprio eu; e a esposa observe
o respeito e reverencie seu marido [que ela o note, respeite a ele, honre a
ele, prefira a ele, e o estime; e que
ela ceda a ele, elogie a ele, o ame e o admire excedentemente]. [I Pedro 3:2]
|
33 Não obstante, vós, cada um de per si também ame a própria
esposa como a si mesmo, e a esposa respeite ao marido.
|
Capítulo
6
1 Filhos, obedeçam seus pais no Senhor [como Seus
representantes], pois isto é justo e correto.
|
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
|
2 Honrem (estimem e valorizem como preciosos) seu pai e sua mãe
– esse é o primeiro mandamento com uma promessa – [Êxodo 20:12]
|
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com
promessa,
|
3 Para que possam viver bem e longamente sobre a terra.
|
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
|
4 Pais, não irritem e provoquem seus filhos à ira [não os
exasperem até o ressentimento], mas os instruam [ternamente] no treinamento,
disciplina e no conselho do Senhor.
|
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os
na disciplina e na admoestação do Senhor.
|
5 Servos (escravos), sejam obedientes àqueles que são seus
senhores físicos, tendo respeito por eles e estejam desejosos com respeito a
agradá-los, em singeleza de motivos e de todo o coração, como (servindo) a
Cristo [Ele mesmo] -
|
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a
carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
|
6 Não apenas servindo à vista [como se eles estivessem lhes
observando!] agindo apenas para agradar a homens, mas como servos (escravos)
de Cristo, fazendo a vontade de Deus sinceramente e com toda a sua alma;
|
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como
servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
|
7 Prestando serviço prontamente com boa vontade, como ao Senhor
e não para os homens,
|
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
|
8 Sabendo que para qualquer bondade que alguém faz, ele receberá
sua recompensa do Senhor, quer seja escravo ou livre.
|
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá
isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
|
9 Vocês, senhores, ajam sobre o mesmo [princípio] a respeito
deles e desistam de fazer-lhes ameaças e usar de palavras violentas e
abusivas, sabendo que Aquele que é Senhor de ambos está no céu, e que nEle
não há acepção de pessoas (nenhuma parcialidade).
|
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles,
deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos
céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
|
10 Enfim: Sejam fortes no
Senhor [sejam fortalecidos através da união com Ele]; extraiam suas forças
dEle [a força que a ilimitação dEle
pode prover].
|
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu
poder.
|
11. Vistam a armadura de Deus completa [a armadura de um soldado
fortemente armado que Deus dá como suprimento], para que vocês sejam capazes
de para prevalecer eficazmente contra
[todas] as estratégias e enganos do demônio.
|
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar
firmes contra as ciladas do diabo;
|
12 Pois nós não estamos disputando com carne e sangue
[contendendo apenas com oponentes físicos], mas contra as tiranias, contra os
poderes, contra [os espíritos dominadores que são] os governadores mundiais
desta presente escuridão, contra as forças espirituais da maldade na esfera
celestial (sobrenatural).
|
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim
contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo
tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
|
13 Por isso, coloquem a armadura completa de Deus, para que
vocês possam ser capazes de resistir e permanecer firmes na sua posição no
dia mal [de perigo], e, tendo feito tudo [a demanda da crise] permanecer
[firmemente em seu lugar].
|
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais
resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
|
14 Permaneçam, portanto, [defendam seu território], havendo
apertado o cinto da verdade em torno de seus lombos e colocado a couraça da
integridade, da retidão moral e posição reta com Deus,
|
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e
vestindo-vos da couraça da justiça.
|
15 e tendo calçado seus pés na preparação [para enfrentar o
inimigo com a estabilidade fortemente calçada, a prontidão e a disposição
produzida pelas boas novas] o Evangelho da paz. [Is 52:7]
|
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
|
16 Levantando sobre tudo o escudo [cobertura] da fé salvadora,
com o qual vocês podem apagar todas as setas inflamadas do maligno.
|
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar
todos os dardos inflamados do Maligno.
|
17 E tomando o capacete da salvação e a espada que o Espírito
maneja, que é a Palavra de Deus.
|
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito,
que é a palavra de Deus;
|
18 Orem em todos os momentos (em toda ocasião, em toda estação)
no Espírito, com toda a [forma de] oração e súplica. Com o fim de manter-se
alerta e observar o poderoso propósito e perseverar, intercedendo em favor de
todos os santos (o povo consagrado de Deus).
|
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e
para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
|
19 E (orem) também por mim, para que [liberdade de] falar possa
ser dada a mim, para que eu possa abrir minha boca para proclamar corajosamente
o mistério das boas novas (o Evangelho),
|
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha
boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do
evangelho,
|
20 Pelo qual eu sou um embaixador em algemas [
|
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu
seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
|
21 Agora, para que vocês possam saber como eu estou e o que eu
estou fazendo, Tíquico, o amado irmão e digno ministro no Senhor [e seu
servo], lhes contará tudo.
|
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de
tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
|
22 Eu o enviei para vocês com esse propósito, para que vocês
possam saber como nós estamos e para que ele possa consolar, alegrar,
encorajar e fortalecer os seus corações.
|
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso
respeito, e ele console o vosso coração.
|
23 Paz seja com os irmãos, e amor unido à fé, de Deus o Pai e do
Senhor Jesus Cristo (o Messias, o Ungido).
|
23 paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e
do Senhor Jesus Cristo.
|
24 Graça (o favor cuidadoso de Deus) sejam com todos
que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor imortal e incorruptível. Amém (Assim seja).
|
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso
Senhor Jesus Cristo.
|
Da tradução, não da Bíblia Amplificada
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Comente a mensagem ou faça sua pergunta.